Bhamini Vilas - Page 55

Bhamini Vilas - Page 55


प्रास्ताविकविलासः ।
३५
मृतस्य लिप्सा कृपणस्य दिवत्सा विमार्गगायाश्च रुचिः स्वकान्ते ।
सर्वस्य शान्तिः कुटिलस्य मैत्री विधातृसृष्टौ न हि दृष्टपूर्वा ॥१२४॥
उत्तमानामपि स्त्रीणां विश्वासो नैव विद्यते ।
राजप्रियाः कैरविण्यो रमन्ते मधुपैः सह ॥ १२५ ॥
अयाचितः सुखं दत्ते याचितञ्च न यच्छति ।
सर्वस्वं चापि हरते विधिरुच्छृंखलो चृणाम् ॥ १२६ ॥
द्राद्दृण्डद्व्यकुण्डलीकृतलसत्कोदण्डचण्डाशुग-
ध्वस्तोद्दण्डविपक्षमण्डलमथ स्वां वीक्ष्य मध्येरणम् ।
exuberance of modesty which they feel, on hearing
their own praises snng sweerly by the
buzzing bees.
124. A desire to gain (something) in a dead man,
the longing to donate in a miser, fondness for her
husband in a woman of evil ways. peace in a serpent,
Swarms of
friendship in a crooked man-none of these is ever seen
before in the creation of Brahma
125 There never can be any confidence in wromen,
even of the best type. The night-lotus plants, beloved
of the moon, play with bees. ( Implied meaning of the
second line : The lady-loves of kings play amorously
with drunkards ).
126. The wayward (lit. unfettered ) fate gives
happiness to men, unasked; but, when asked, never
gives, and, besides, takes
possess !
127 On seeing thee in the thick of the battle with
the circle of formidable enemies blasted by thy fierce
a way everything they
arrows discharged from the shining bow bent round
( when drawn) by the pair of mighty hands, which

Unlike other pages, this page used variery of software techniques like Optical Character Recognition (OCR), Machine Learning, and Artificial Intelligence to transliterate text from the scanned image. While the software algorithms are being prefected, the transliteation may be be accurate.Prior to any use, we recommend comapring text with image on this page. Please leave us a comment about any corrections to transliterated text above.
Last Updated : June 02, 2021

Comments | अभिप्राय

Comments written here will be public after appropriate moderation.
Like us on Facebook to send us a private message.
TOP