मराठी मुख्य सूची|मराठी साहित्य|गाणी व कविता|माधव ज्युलियन| आत्मप्रतीति माधव ज्युलियन गज्जलाञ्जलि प्रकाशित असंग्रहीत कविता प्रकाशित संग्रहीत कविता तुटलेले दुवे म्हणजेच सुनीताञ्जली मुरली पतंगाची आशा चिमुकली शान्ता आत्म निवेदन निसर्ग आणि मी श्याम रजनी स्वप्नयोग मुलाचा प्रश्न प्रेमळे, जाशिल का सोडून ! चान्दण्यांतील हुरहुर कञ्चनी हाकाटी माझी ताई रसिकास सङगमोत्सुक डोह माझें माहेर - सासर ऐन्शाल्ला मराठबाणा खरा शूर ऐकव तव मधु बोल वृद्ध कवि कलारहस्य वादळाची रात पोचवणूक महाराष्ट्र - गीत पाहुं कुठे तुज राया ? अजुनि किती छळतोस अभिसारिका तूच निर्वाणींचा सखा भुकेलें हृदय बुल्बुलास अनामक वीराची समाधि अन्धारून आलें चन्द्रिका आणि प्रिया केवढा अन्याय ! फेराचें गाणें तुझ्यावाचून कीर्ति आणि कान्ता कशासाठी ? पोटासाठी ! संवाद भातुलीचें गाणें माझी बाहुली अङगाऐ आमचें घर आगगाडी मेलों तरी मेलों माळ - वारा उठा रे ! देवळांत जाऊ बाप्पा मोरया काऊ काऊ गे ! स्वप्नांची माला ! लेजीम प्रार्थना माझ्या व्याकुळतां जीव सृष्टीचें घ्यान मुलांचा साडूगाती सर्वस्वाचा यज्ञयाग पापाची चलती नावेंतील गाणें काय अवेळीं साद ? वृद्ध भटजी सर्वा खल्वियं माया ! मधुसुन्दरीस श्रान्त पान्थास कवि भास्करास पुरुषाची छाती जा स्वतन्त्रतेची मौज चाख ! भ्रष्टा दग्धपक्ष पतङग बरा सुटला बिचारा ! आत्मप्रतीति सेवा - धर्म निर्झरास ऊक कणिका पापशङकी हरिताम्बरा चल ऊडुनि पाखरा ! चन्दाराणी गोड बाल्य डोला बाऊ, डोला ! राजभक्ति बघें प्रथम मी बालवयीं सुप्रभात ! माधव जूलियन - आत्मप्रतीति डॉ. माधव त्रिंबक पटवर्धन ऊर्फ माधव जूलियन, (जन्म २१ जानेवारी १८९४; मृत्यु २९ नोव्हेंबर १९३९) हे मराठी भाषेतील प्रतिथयश कवी होऊन गेले. Tags : kavitamadhav julianpoemकविताकाव्यमराठीमाधव जूलियन आत्मप्रतीति Translation - भाषांतर “पशूनामस्मि गर्दभ: ।” खरी गीता.हें ऐकुलतें ऐक गूढगुञ्जित आहे. हें सुनीत नसेल, स्वनितक नसेल.निदान स्वनित - ज्यांत दुसरा चरण पुन्हा चौदावा असतो असें भूपतिजातीय चतुर्दशचरणी गीत तरी आहेच आहे. ‘ऐको देव:सर्वभूतान्तरात्मा’ असें तें अनिर्वचनीय तत्त्व जसें पुरुषोत्तमात तसेंचमानवादि सर्व पशूंत, व सर्व पशूंत अवधूत अशा त्या स्वरवरांतहिआहे हें पाहून त्याच्याशी क्षणभर तल्लीन होऊं पहाणार्या साधकाचीयेथे भूमिका आहे. सिद्धाची नाही. विचारसरणी बहुतांशी औपनिषदिकआहे. सार्वत्रिक शहाणपणाच्या सुबत्तेच्या या काळांत हा ‘गाढवपणा’योग्य तो रुचिगलट करील. तेव्हा ज्ञानेश्वर - रवीन्द्रनाथांच्या दायादांनीक्षमाच करावी. शेवटी मराठीच्या परीक्षकांना विनन्ति हीच की,या कवितेंतील गूढार्थ प्रयत्नें सापडेल या आशेने ही कविता प्रश्नपत्रिकेंतघालूं नसे हींत अर्थ नाही. अर्थप्राप्तीसाठी ही कविता नाही; परन्तु‘व्यर्थीं अधिकचि अर्थ असे’ अशी आशा कोणी केल्यास त्यासकळावें की ‘तो ज्यांस दिसे त्यां म्हणति पिसे !’ यासाठी. झपूर्झा !जपून जा ![जाति भूपति]अवधूत खरा, तू खरा तू स्वयंमन्य !पटविलें पूर्ण तू मज मी तूच अनन्य.जागूनि जगाच्या निशी कम्बुवत शब्दकरितां तू राही निजुनि हें जगत स्तब्ध.तें अस्फुट अव्यक्ताचें स्वनित गभीरमज चिदामृतास्तव टाकी करुनि अधीर.तव तत्त्व चहुकडे अनुस्यूत अविभाज्यपटतांच लाभतें सदानन्दसाम्राज्य.मी आत्मसुखी समदशीं शून्यमनानेजाणूनि गातसें नेणीवेचे गाणें.तिमिरांत तेज मी आणि तिमिर मी तेजींकीं गेलें मीपण पण तूपण ऊरलें जीआयतश्रुति नसो अथवा कूर्च जघन्य -पटविलें पूर्ण तू मज मी तूच अनन्य.ता. १६ सप्टेम्बर १९३२ N/A References : N/A Last Updated : November 11, 2016 Comments | अभिप्राय Comments written here will be public after appropriate moderation. Like us on Facebook to send us a private message. TOP