मराठी मुख्य सूची|मराठी साहित्य|अनुवादीत साहित्य|मेघदूत|उत्तरमेघ| श्लोक ९१ ते ९५ उत्तरमेघ श्लोक १ ते ५ श्लोक ६ ते १० श्लोक ११ ते १५ श्लोक १६ ते २० श्लोक २१ ते २५ श्लोक २६ ते ३० श्लोक ३१ ते ३५ श्लोक ३६ ते ४० श्लोक ४१ ते ४५ श्लोक ४६ ते ५० श्लोक ५१ ते ५५ श्लोक ५६ ते ६० श्लोक ६१ ते ६५ श्लोक ६६ ते ७० श्लोक ७१ ते ७५ श्लोक ७६ ते ८० श्लोक ८१ ते ८५ श्लोक ८६ ते ९० श्लोक ९१ ते ९५ श्लोक ९६ ते १०० श्लोक १०१ ते १०४ उत्तरमेघ - श्लोक ९१ ते ९५ महाकवी कालिदास यांच्या मेघदूत काव्याचे मराठी समवृत्त व समश्लोकी भाषांतर. Tags : meghadoottranslationभाषांतरमराठीमेघदूत श्लोक ९१ ते ९५ Translation - भाषांतर (९१) होई, शेषावरुनि उठतां श्रीहरी, शाप पूर्ण ।चारी मासां म्हणुनि उरल्या, लोटिं डोळे मिटोन ॥आकांक्षा ज्या प्रबल विरहें, चिंतितों ज्या मनांत ।तर्पूं आम्ही मग शरदिंच्या स्वच्छशा चांदण्यांत ॥(९२) मागें, माझ्या निबिड विळखा घालुनीयां गळ्यातें ।मोठयानें तूं रडत उठसी, झोंपली, आठवे तें ? ॥पृच्छा केल्या फिरुनी बोलसी, हांसुनीयां ।“पाही स्वप्नीं, शठ ! रमवितां दूसरीतें !” वचा या ॥(९३) सांगे कीं हें गुपित तुज, मी क्षेम हें तूं गणावें ।खोटया वार्ता परिसुनि मला तूं न दोषी म्हणावें ॥स्नेहा येई विरम विरहें, हें न साचें; अभोगें ।तें सांचोनी प्रणयविषयीं, सागराची सरी घे ॥(९४) संक्षिप्येत क्षण इव कथं दीर्घयामा त्रियामा सर्वावस्थास्वहरपि कथं मन्दमन्दातपं स्यात् ।इत्थं चेतश्चटुलनयने दुर्लभप्रार्थनं मेगाढोष्माभि: कृतमशरणं त्वद्वियोगव्यथाभि: ॥(९५) नन्वत्मानं बहु विगणयन्नात्मनैवावलम्बे तत्कल्याणि त्वमपि नितरां मागम: कातरत्वम् ।कस्यात्यन्तं सुखमुपनतं दु:खमेकान्ततो वानीचैर्गच्छत्युपरि च दशा चक्रनेमिक्रमेण ॥ Last Updated : November 11, 2016 Comments | अभिप्राय Comments written here will be public after appropriate moderation. Like us on Facebook to send us a private message. TOP