Dictionaries | References

तर

   { tara }
Script: Devanagari

तर     

हिन्दी (hindi) WN | Hindi  Hindi
See : गीला

तर     

A dictionary, Marathi and English | Marathi  English
A ferry-boat: also a raft or float. 2 A ferry. तरीपार करणें To ferry over; to deport over the seas; to transport.
tara ind An adjunct to Sanskrit adjectives, denoting the comparative degree; as दुष्ट, दुष्टतर, Bad, worse.
tara ad Then, in that case; correlative with जर If &c. 2 तर occurs variously as an expletive, and often with great significance and force. Ex. हो आतां मी जातों तर I will not budge a peg; तुम्ही तर लाख रूपये मागतां आणि मी तर केवळ गरीब पडलों. मध्यें तर दिसतें or आहे Expresses contingency or conditionality. See परंतु.

तर     

Aryabhushan School Dictionary | Marathi  English
ad   Then.
 f  A ferry-boat; a raft. A ferry.
तरीपार करणें   Ferry over; transport.

तर     

ना.  तरणी , नाव , मचवा , होडी ;
ना.  खाडी ;
ना.  काठ , तड , पलीकडील बाजू .

तर     

मराठी (Marathi) WN | Marathi  Marathi
See : नौका

तर     

उअ . जर या उभयान्वयी अव्ययाचे उत्तरगामी उभयान्वयी अव्यय . याचा अर्थ तसे झाल्यास , असल्यास , त्याअर्थी इ० ; बर्‍याच वेळा तर ह्या शब्दाचा वाक्यपूरक म्हणून उपयोग करितात . अशा वेळी त्या वाक्यांत कांही विशेष अर्थ व जोर येतो . जसे - हो ! आता मी जातो तर = मी सर्वथा जाणार नाही . कित्येक वेळा तर हा शब्द त्याने जोडलेल्या दोन वाक्यांच्या अर्थाचा विरोध दाखवितो . उदा० तुम्ही तर लाख रुपये मागतां व मी तर केवळ गरीब पडलो . याने संदीग्धता , अनिश्चियहि दाखविला जातो . उदा० मी ते नाटक पाहण्यास आलो तर येईन . मध्ये तर दिसते आहे , मध्ये तर आणू नका , लावू नका . या वाक्यातहि सापेक्षता , यदृच्छाघटित , सांकेतिकत्व निर्दिष्ट आहे . परंतु पहा . [ सं . तर्हि ]
 स्त्री. १ ( हेट . कु ) होडी ; मचवा . तरी पहा . २ ( मचवा इ० काने उतरुन जाता येईल अशी ) खाडी . ३ ( नाविक कु . ) खाडीतील होड्य़ा लावण्याची किनार्‍यावरील सोईस्कर जागा , ठिकाण . ४ पलीकडील बाजू , तीर . अर बांधे तर बांधे । - वैद्यक ७६ . [ सं . तृ = तरणे ] ( वाप्र . ) तरीपार करणे - सक्रि . खाडीवरुन , समुद्रातून होडी इ० नी पलीकडे नेणे , पोहोचविणे .
 स्त्री. मर्यादा ; हद्द . [ तीर ]
वि.  ओले ; ताजे ; रसपूर्ण . तर मेव्याचे व खुश्क मेव्याचे खोन . - रा . १० . २९६ . [ फा . तर ]
विशेषणास लागणारा तारतम्यवाचक तद्धित प्रत्यय . उदा० गुरु = मोठा ; गुरुतर = अधिक मोठा . प्रियतर ; दृढतर . [ सं . ]
०पार   - हद्दपार करणे .
करणे   - हद्दपार करणे .

तर     

तरपार करणें
[तर=मर्यादा, हद्द] हद्द पार करणें
बाहेर घालविणें.
तरीपार करणें
[तर=तरी] नदीपलीकडे खाडीवरून, समुद्रावरून, समुद्रातून होडी इ. नी पलीकडे नेणें, पोहोचविणें.

तर     

नेपाली (Nepali) WN | Nepali  Nepali
noun  धेरैबेरसम्म तताइएको दुधमाथि जमेको सार भाग   Ex. बिरालाले सबै तर खायो
ONTOLOGY:
वस्तु (Object)निर्जीव (Inanimate)संज्ञा (Noun)
Wordnet:
bdमाखन
benসর
gujમલાઈ
hinमलाई
kanಹಾಲಿನ ಕೆನೆ
kasمَلٲے
malപാല്പ്പാട.
marसाय
oriସର
panਮਲਾਈ
sanशरः
tamபாலாடை
urdگلائی , ساڑھی
noun  दुध वा दहीको माथि जम्ने परत   Ex. तातो दुधको माथि मोटो तर जमेको छ
SYNONYM:
छाली
Wordnet:
asmসৰ
bdमाखन
kasزٮ۪ل
kokसाय
malപാട
marसाय
mniꯃꯄꯔꯥ꯭ꯝ
tamஆடை
urdساڑھی

तर     

A Sanskrit English Dictionary | Sanskrit  English
तर   1. an affix forming the compar. degree of adjectives and rarely (cf.वृत्र-त॑र) of substantives, [Suśr. i, 20, 11]
आम्   (), added (in older language) to adverbs (See अति-तरा॑म् &c.) and (in later language) to verbs ([Pañcat. i, 14, 7] ; [Ratnâv. iii, 9] ; [Kathās.] ), intensifying their meaning
तर  n. ind. with , not at all, [BhP. x, 46, 43.]
तर  mfn. 2.mfn. (√ तॄ; g.पचा-दि) carrying across or beyond, saving (?, said of शिव), [MBh. xii, 10380]
ifc. passing over or beyond, [W.]
शोक-तर   ‘surpassing, conquering’ See cf.रथंतर॑
ROOTS:
शोक तर
excelling, w.
तर  m. m. crossing, passage, [RV. ii, 13, 12; viii, 96, 1] ; [Mn. viii, 404 and 407] ; [Yājñ.] (ifc.), [MBh. xii]
तर  mfn. m. (अ-तरmfn. ‘impassable’), [Bhaṭṭ. vii, 55] (cf.दुस्-)
तर  m. m. ‘excelling, conquering’ See दुष्-ट॑र, सु-त॑र, दुस्-
-पण्य   = , [Mn. viii, 406]
ROOTS:
पण्य
a raft, [W.]
a road, [L.]
N. of a magical spell (against evil spirits supposed to possess certain weapons), [R. i, 30, 4]
fire, [W.]
N. of a man, [Rājat. vii, 809]

तर     

तर [tara]   A Taddihita affix of the comparative degree, added to adjectives, nouns, and also to verbs and indeclinables in which latter case it is changed to तराम्. It is added, like तम, to pronouns in the sense of 'one of two' e. g. कतर, ततर, यतर &c. तर, तरण, तरणि, तरण्ड, तरि-री, तरीष &c. See under तॄ.
तर [tara] a.  a. [तॄ-भावे-अप्]
Crossing.
Surpassing, excelling.
Conquering, overpowering; cf. दुस्तर.
रः Passing over, crossing, passage; उत्तेऊरतरान् नदान् [Bk.7.55.]
Freight; दीर्घाध्वनि यथादेशं यथाकालं तरो भवेत् [Ms.8.46.]
A road.
A ferry-boat.
Fire. -Comp.
-पुण्यम्   freight.
-पण्यिकः   one who receives the freight.
-पतिः   superintendent of ferries, EI.7.91;17.321
-स्थानम्   a landing-place, wharf.

तर     

Shabda-Sagara | Sanskrit  English
तर  mfn.  (-रः-रा-री-रं) Who or what passes over or beyond.
 m.  (-रः)
1. Passing over, crossing.
2. A float, a raft.
3. A road.
4. A tree.
 f.  (-री)
1. A boat.
2. A club.
3. A clothes basket, a Pitara.
4. Smoke. 5. A small wooden baling vessel.
6. The end of a garment.
E. तॄ [Page306-a+ 60] to cross, affix भावे अप्, fem. affix ङीष्; also
ROOTS:
तॄ भावे अप् ङीष्;
with इन् affix तरि, q. v. कर्त्तरि अच् . कृशानौ पु० तरति अनेन करणे अप् . आतरे पणादौ .

Related Words

زٮ۪ل   ساڑھی   તોર   अहो तर काहो   अरे तर करि   खाल्‍ले तर बाधतें, न खावें तर लंघतें   एकाचें बारसें तर दुसर्‍याचे बारावें (साजरे करणें)   आपुण बरो, तर सगलो संसार बरो   धरावें तर डसतें, सोडावें तर पळून जातें   नाक असलें तर नथ ल्यावी   पात्रांत असला तर डावेंत येईल   खालीं लवावें तर कांहीं मिळावें   बोल तर बोल, नाहीं तर हरभर्‍याचें फोल   राऊत असे खरमरा तर घोडा चाले तुरतुरा   उडी नाही तर बुडी   कां तर   कांही पडेल देणं, तर नाही घडायचं येणं   बायको भली तर नवरा भला   बुडांत नाहीं तर वर कोठून येणार?   मधली गेली खोड, तर दादला बायली गोड   मनीं मांडे लक्षितां, तर कोरडे कांहो भक्षितां?   कोठें जाशी भोगा (दैवा), तर तुजपुढें उभा   कुत्र्याला तोंडी लावला तर डोक्‍यावरच चढतो   आज अंबारी तर उद्यां झोळी   न पडतील चित्रा तर भात न मिळे पितरा   न पडतील चित्रा तर हाल खाईना कुत्रा   पडतील चित्रा तर भात न खाय कुत्रा   द्रव्यसंग्रह आहे पुरा, तर प्रगट राहे घरा   खाईल तर पिईल   कपड्याची ओज आपण राखिली तर आपली ओज कपडे राखतात   घरांत असतील तुरी, तर संसार करतील पोरी   जग मृग साधला, तर वान नाहीं पिकाला   चांगला संसार असावा, तर सौदा उधार न घ्‍यावा   असेल दाम तर उचललें (उरकले) काम   पडतील उत्तरा तर भात खाईना कुतरा, न लागल्या उत्तरा तर भात मिळेना पितरा   धरतो तर डमतो, सोडतो तर पळतो   धरले तर चावतें, सोडले तर पळतें   धरले तर चावतें, सोडले तर बाघतें   मोडली तर काडी, फुटला तर डोळा   आंब्यावर धोंडा मारून पाहूं, लागला तर लागला नाहीं तर नाहीं   पुरवठा असेल तर पोरें व दौलत असेल तर दुनिया   पावला तर देव, नाहीं तर धोंडा   मारावा तर वाघ, लुटावें तर अंबर   मारावा तर हत्ती व लुटावें तर भांडार   गाढवापरी व्हावें, तर बोलतील तें ऐकावें   गूळ नाहीं तर गुळसं बोलणंहि नाहीं   गूळ नाहीं पण गुळशी वाचा तर पाहिजे   कुंभार कुंभारीण सुखी असेल तर मडक्‍याला काय तोटा   असतील फळें, तर होतील बिळें   असेल शेती काशीला, तर नाशील पैशालाः   नसशील धड, तर मसणांत जाऊन पड   पडतील मघा, तर चुलीपाशीं (वई वई) हगा, नाहीं तर वर तरी बघा   अक्कल नाहीं पण मुलगा तर दाणा आहे   आवडतें व्हावें, तर भले असावें   ईश्र्वर असे साही, तर दुःख होत नाहीं   कांट्यास लाथ मारली तर तो रुतल्‍याशिवाय राहणार नाहीं   घरचा यजमान सुखी तर सर्व घर सुखी   बायको शहाणी असली तर संसार, नाहींतर विपचार   बायकोशीं वांकडे, तर खा चुलींतलीं लांकडें   बीच मारली तर झाड कसें होईल   फिरली नार तर भ्रतार मार   भटो, बाईल करा, तर म्हणे तुम्हीच व्हा   भटो बायको कां कराना? (तर) म्हणे तुम्हींच कां व्हाना?   मुडा खाल्लें तर वेढयांनीं तरी पाऊक जाय   मुड्यांनी खाल्लें तर वेढयांनीं तरी पाऊक जाय   मुफत मिळेल जेऊं, तर बापलेक येऊं   मुलाला जपलें तर म्हातारें होईल   रेडा म्हणत असतो कीं मी दसर्‍यांतून वांचेन तर दिवाळीचा दिवा पाहीन   मानला तर देव, नाहीं तर दगड धोंडा   मिळेना भाकर तर पसर साखर   मीपणा टांकशील तर देवपणा पावशील   गाढव गूळ हागूं लागलें तर लोणारी भीक कशाला मागतील?   गूळ नसेल तर गुळासारखे गोड बोलावें   चित्त मिळालें तर वित्त मिळेल   आज चांगले करील, तर उद्या कामास येईल   धीर असेल पोटीं, तर बरें होईल शेवटीं   न पडतील मघा, तर वरतीं बघा!   न पडे उत्तरा तर भात मिळेना पितरा   न सोमे तर थट्टा करुं नये   नेसेन तर शहाचें नेसेन नाहीं तर नागवी बसेन   पडतील हस्त, तर कुळवाडी होती मस्त   दोनय्‍ चुली सारख्यो तर मायधुवो लाडक्यो   धनी नाहीं पास, तर कुळवाडयाचा नास   पांगणाक जर पोकें तर फुडें थोरलेंच आसा   आपण चांगले तर जग चांगले   काय काढशील उण्या, तर ठाव भर कण्या   एक आग झाला तर दुसर्‍यानें पाणी व्हावें   एका ठेचेनें न फिरे, तर दूसराहि पाय चिरे   बोलावें तर बडबडया, न बोलावें तर मुका   गाढव गूळ हगतें तर कुंभार कां भीक मागते   गाढव गूळ हगतें तर डोंबारी कां भीक मागते   गाढव गूळ हगतें तर लोणारी कां भीक मागते   गाढवाच्या लेंड्यांचे जर पापड बनते, तर उडीद कशाला होते   गाढवीण गूळ हागती तर डोंबारीण कां भीक मागती   गाय तर विकावयास पाही, दुधावांचून सरत नाहीं   चालतील बाह्या, तर पुसतील आयाबाया   कुत्र्याची मैत्री, लाडांत आले तर तोंड चाटणार व रागावलें तर लचका भरणार   पडला तर आंबा, नाहीं तर ओलटा   धरला तर रोड्क, सोड्ला तर बोडका   धरलें तर चावतें नी सोडलें तर अंगावर येतें   
Folder  Page  Word/Phrase  Person

Comments | अभिप्राय

Comments written here will be public after appropriate moderation.
Like us on Facebook to send us a private message.
TOP