Dictionaries | References

मारीच

   { mārīca }
Script: Devanagari

मारीच     

Puranic Encyclopaedia  | English  English
MĀRĪCA I   The uncle of Rāvaṇa. 1). Birth. On the banks of the river Sarayū, there were two states lying adjacent called Malada and Karūṣa. The great sages conducted Jaladhārā (showering of water) on the head of Indra to absolve him of his sin of killing Vṛtrāsura at this place. At that time Mala (excreta) and Karūṣa (spittings) of Indra fell at those places and so they got the name of Malada and Karūṣa. At that place was born after a few years a demoness named Tāṭakā who had the strength of a thousand elephants. A demon called Sunda married Tāṭakā and she got two sons named Mārīca and Subāhu. [Sarga 24, Bāla Kāṇḍa, Vālmīki Rāmāyaṇa] ;[Bāla Kāṇḍa, Kamba Rāmāyaṇa] .
2) Mārīca in his previous birth.
Mārīca was the servant of the gate-keepers of Vaikuṇṭha. One day Mahāviṣṇu was displeased by a conduct of his and he cursed him to be born as a demon on earth. But he added that Mārīcawould get salvation from the curse when he was killed by Śrī Rāma in which capacity Viṣṇu would incarnate soon. He would then return to Vaikuṇṭha to his original place. That was how Mārīca was born as the uncle of Rāvaṇa.
3) Āśrama life.
Mārīca and Subāhu were two inseparable brothers. They learned all tactics of war and their hobby was to torment the innocent sages of the forests [Sarga 19, Bālakāṇḍa, Vālmīki Rāmāyaṇa] . When the exploits of Mārīca became unbearable, Viśvāmitra brought Rāma and Lakṣmaṇa from Ayodhyā for help. The instant Mārīca heard the fierce twang of Rāma's bow he fled to the other shore of the sea. From that day onwards Mārīca grew matted hair and wore barks of trees and spent his life in an āśrama. [Sargas 35 and 36, Araṇyakāṇḍa, Vālmīki Rāmāyaṇa] .
4) Death.
When Rāma and Lakṣmaṇa were living in the Daṇḍakāraṇya with Sītā they were annoyed by a demoness named Śūrpaṇakhā. In the fight that ensued very many demons were killed. Śūrpaṇakhā complained to Rāvaṇa who decided to kill Rāma and carry away Sītā. For this he sought the help of his uncle Mārīca. Flying in his golden Vimāna and crossing mountains and oceans he approached Mārīca and told him of his plan. Mārīca who was aware of the force of Rāmabāṇa dissuaded Rāvaṇa from such a venture. But Rāvaṇa persisted in his plan and gave Mārīca the following instructions: “Become a golden deer with beautiful white spots all over the body and roam about near the āśrama of Rāma for his wife Sītā to see. I am sure Sītā will request her husband Rāma to catch hold of you. Rāma and Lakṣmaṇa will follow you and Sītā will be left alone. I will then carry away Sītā as Rāhu takes Candrikā (moonlight) and live happily with her. I will be contented if I can then tease Rāma who will be lamenting over his separation from his wife”. Thinking that it would be better to die at the hands of Rāma than at the hands of Rāvaṇa, Mārīca agreed to do as his nephew desired. Rāvaṇa and Mārīca came near the āśrama of Rāma in Rāvaṇa's aerial chariot. Mārīca on alighting from it took the form of a beautiful fawn and entered the precincts of the āśrama. The false fawn was capable of attracting the attention of anybody. It is described thus: “It appeared as a wonder to those who saw it. It was golden in colour with blue horns with white lines on it. The ears were like leaves of blue lotus and the face was of the colour of red lotus. The lips were like sapphire and the body beautifully shaped with sides like yellow flowers. The waist was thin and well-shaped and a rain-bow-coloured tail adorned its back. The whole body was silver-spotted and the deer was a feast for the eyes of anybody.” The deer went and grazed in places where it could be seen by Sītā. It would run away from the āśrama and graze hidden from Sītā but would come back again to the vision of Sītā. It would mix with the deer of the āśrama for some time and run away from them to distant places. Like a butterfly it flitted about always trying to attract the attention of Sītā. Other deer approached it but on getting its scent flew away from it. The false deer suppressing the demon-instinct in him to kill and eat the animals which came near it played well the role of a fawn. Sītā was enamoured of the deer and expressed to Rāma her desire to get it. Rāma followed it and finding it keeping a distance always got suspicious and shot it down with an arrow. The deer cried “Hā Lakṣmaṇa” and fell down dead. The cry was intended to mislead Lakṣmaṇa and draw him also away from Sītā. [Chapters 43-44, Araṇya Kāṇḍa, Vālmīki Rāmāyaṇa] .
MĀRĪCA II   Kaśyapaprajāpati. Marīci was the father of Kaśyapa and so Kaśyapa was known as Mārīca also. [Sarga 46, Vālmīki Rāmāyaṇa] .

मारीच     

हिन्दी (hindi) WN | Hindi  Hindi
noun  रावण द्वारा भेजा हुआ वह राक्षस जिसने सोने का मृग बनकर सीताजी को छला था   Ex. मारीच को राम ने मारा था ।
ONTOLOGY:
पौराणिक जीव (Mythological Character)जन्तु (Fauna)सजीव (Animate)संज्ञा (Noun)
SYNONYM:
मारिच
Wordnet:
benমারিচ
gujમારીચ
kanಮಾರೀಚ
kasماریٖچ
kokमारीच
malമാരീചന്
marमारीच
oriମାରିଚ
sanमारीचः
tamமாரீசன்
telమారీచుడు
urdماریچ

मारीच     

मारीच n.  एक राक्षस, जो रावण का आश्रित था । यह सुंद राक्षस का पुत्र था, एवं इसकी माता का नाम ताटका था [वा.रा.बा.२५] । ब्रह्मांड में इसे ह्राद राक्षस का पुत्र, एवं हिरण्यकशिपु का नाती बताया गया है [ब्रह्मांड.३.५.३६] । बह्मा के वर के कारण, इसे देवताओं से भी अजेयत्व प्राप्त हुआ था [वा.रा.अर.३८]
मारीच n.  पूर्वजन्म में यह एक यक्ष था, जिसके पिता का अगस्त्य ऋषि ने वध किया था । बडा होने पर, इसे अगस्त्य ऋषि के इस कृत्य का ज्ञान हुआ, जिस कारण इसने पर आक्रमण किया । पश्चात् अगस्त्य ऋषि ने इस अगले जन्म में राक्षस प्राप्त होने का शाप दिया [वा.रा.बा.२५]
मारीच n.  इसमें दस हजार हाथियों का बल था । यह सुमालि राक्षस के चार अमात्यों में से एक था । अपनी माता के साथ यह मलद तथा करुष देशों में रहता था, तथा पास ही होनेवाले विश्वामित्र के यज्ञ का विध्वंस करता था । इसलिये विश्वामित्र अपने यज्ञ के संरक्षण के लिए, राम को दशरथ से ले आये । राम के बाण से इसके भाई सुबाहु का वध हुआ, एवं उसी बाण के पुच्छभाग से आहत हो कर, यह समुद्र में जा गिरा [म.स.परि.१.क्र.२१.पंक्ति ५०१] । बाद में यह लंका में रावण का आश्रित बना कर रहने लगा । जिस समय राम, लक्ष्मण तथा सीता पंचवटी में आकर रहे थे, तब यह दो राक्षसों के साथ हिरन का रुप धारण कर, राम से अपनी शत्रुता का बदला लेने के लिए वहॉं गया । इन्हे देख कर राम ने बाण छोडे, जिसमें इनके दोनों साथियों का वध हुआ, एवं यह वहॉं से भाग निकला [वा.रा.अर.३८.३९] _।
मारीच n.  $वध--बाद में जब रावण ने सीताहरण विचार किया, तब उसने इसकी सहायता मॉंगी । परन्तु यह राम से इतना अत्यधिक घबराता था कि, ‘र’ शब्द से आरम्भ होनेवाले राजीव, रत्न तथा रमणी शब्द सुनकर ही धैर्य खो बैठता । इसने रावण से बारबार अनुनय किया, किन्तु उसके डराने धमकाने में आ कर, इसे मजबूरन उसका साथ देना पडा [वा.रा.अर.४०-४१] । पंचवटी में आने के उपरांत, यह सुंदर मृग का रुप धारण कर घूमने लगा । इसे देखकर सीता ने राम से इसे मारने के लिये कहा, जिससे वह इसके मृगचर्म की सुंदर कंचुकी बना सके । सीता की इच्छा पूर्ण करने के हेतु. राम ने इसका पीछा किया, एवं इसका वध किया [वा.रा.अर.४३] ;[म.व.२६२.१७-२१] । मरते समय इसने राम की भॉंति पुकारा, ‘लक्ष्मण दौडो’। इसे सुन कर, सीता ने राम को आपत्ति में जान कर, तुरन्त लक्ष्मण को उसकी सहायतार्थ भेजा । इधर रावण ने सीता का हरण किया ।
मारीच II. n.  कश्यपकुलोत्पन्न एक गोत्रकार ऋषिगण ।

मारीच     

कोंकणी (Konkani) WN | Konkani  Konkani
noun  जाणें भांगराचें हरण जावन सितेक फटयिल्लो असो रावणान धाडिल्लो तो राक्षस   Ex. मारीचाक रामान मारिल्लो
ONTOLOGY:
पौराणिक जीव (Mythological Character)जन्तु (Fauna)सजीव (Animate)संज्ञा (Noun)
Wordnet:
benমারিচ
gujમારીચ
hinमारीच
kanಮಾರೀಚ
kasماریٖچ
malമാരീചന്
marमारीच
oriମାରିଚ
sanमारीचः
tamமாரீசன்
telమారీచుడు
urdماریچ

मारीच     

मराठी (Marathi) WN | Marathi  Marathi
noun  रावणाने पाठविलेला राक्षस ज्याने सोनेरी हरणाचे रूप घेऊन सीताला फसविले होते   Ex. मारीचाला श्रीरामाने मारले होते.
ONTOLOGY:
पौराणिक जीव (Mythological Character)जन्तु (Fauna)सजीव (Animate)संज्ञा (Noun)
Wordnet:
benমারিচ
gujમારીચ
hinमारीच
kanಮಾರೀಚ
kasماریٖچ
kokमारीच
malമാരീചന്
oriମାରିଚ
sanमारीचः
tamமாரீசன்
telమారీచుడు
urdماریچ

मारीच     

A Sanskrit English Dictionary | Sanskrit  English
मारीच  mfn. mfn. belonging or relating to or composed by मरीचि, मधुस्
मारीच  m. m. (patr.fr.मरीचि) N. of कश्यप, [MBh.] ; [R.] &c.
a royal elephant, [L.]
कक्कोल   a species of plant (= ), [L.]
N. of a राक्षस, [MBh.] ; [Hariv.] ; [R.]
मारीच  n. n. (fr.मरीच) a grove of pepper plants, [Ragh.]
N. of Comm. on [Siddhântaś.]

मारीच     

मारीच [mārīca] a.  a. (-ची f.) Belonging to or composed by Marīchi.
चः N. of a demon, son of Sunda and Tāḍakā. He assumed the form of a golden deer, and thus enticed Rāma to a considerable distance from Sītā, so that Rāvaṇa found a good opportunity to carry her off.
A large or royal elephant.
A kind of plant (Mar. कंकोळ).
 N. N. of the sage Kaśyapa; cf. स्वायंभुवान्मरीचेर्यः प्रबभूव प्रजापतिः [Ś.7.9.]
A sacrificing priest.
ची N. of the mother of Śākyamuni.
 N. N. of a Buddhist goddess.
 N. N. of an Apsaras.-चम् A collection of pepper shrubs.

मारीच     

Shabda-Sagara | Sanskrit  English
मारीच  m.  (-चः)
1. The name of a Rākshasa, the son of Sunda and Tā- dakā. He allured RĀMA away in the form of a golden deer and thus assisted RĀVANA in his design of carrying off SITA.
2. A [Page565-a+ 60] military or royal elephant.
3. A sort of berry, commonly Kak- koli.
 f.  (-ची) A goddess, peculiar to the Bauddhas.
 n.  (-चं) A collection of pepper plants.
E. मरीच a saint, &c. aff. अण् .
ROOTS:
मरीच अण् .

Related Words

मारीच   मारीचः   ماریچ   ماریٖچ   மாரீசன்   ମାରିଚ   మారీచుడు   মারিচ   મારીચ   ಮಾರೀಚ   മാരീചന്   सहमारीच   मारिच   हेममृग   ताडका   कालका   शतरूपा   सुंद   कालकेय   उपपुराण   अनरण्य   माव   देवरात   सप्तर्षि   रावण   सुबाहु   हिरण्यकशिपु   यम वैवस्वत   लक्ष्मण   वसु   राम   कश्यप   विश्वामित्र   व्यास   હિલાલ્ શુક્લ પક્ષની શરુના ત્રણ-ચાર દિવસનો મુખ્યત   ନବୀକରଣଯୋଗ୍ୟ ନୂଆ ବା   વાહિની લોકોનો એ સમૂહ જેની પાસે પ્રભાવી કાર્યો કરવાની શક્તિ કે   સર્જરી એ શાસ્ત્ર જેમાં શરીરના   ન્યાસલેખ તે પાત્ર કે કાગળ જેમાં કોઇ વસ્તુને   બખૂબી સારી રીતે:"તેણે પોતાની જવાબદારી   ਆੜਤੀ ਅਪੂਰਨ ਨੂੰ ਪੂਰਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ   బొప్పాయిచెట్టు. అది ఒక   लोरसोर जायै जाय फेंजानाय नङा एबा जाय गंग्लायथाव नङा:"सिकन्दरनि खाथियाव पोरसा गोरा जायो   आनाव सोरनिबा बिजिरनायाव बिनि बिमानि फिसाजो एबा मादै   भाजप भाजपाची मजुरी:"पसरकार रोटयांची भाजणी म्हूण धा रुपया मागता   नागरिकता कुनै स्थान   ३।। कोटी   foreign exchange   foreign exchange assets   foreign exchange ban   foreign exchange broker   foreign exchange business   foreign exchange control   foreign exchange crisis   foreign exchange dealer's association of india   foreign exchange liabilities   foreign exchange loans   foreign exchange market   foreign exchange rate   foreign exchange regulations   foreign exchange reserve   foreign exchange reserves   foreign exchange risk   foreign exchange transactions   foreign goods   foreign government   foreign henna   foreign importer   foreign income   foreign incorporated bank   foreign instrument   foreign investment   foreign judgment   foreign jurisdiction   foreign law   foreign loan   foreign mail   foreign market   foreign matter   foreign minister   foreign mission   foreign nationals of indian origin   foreignness   foreign object   foreign office   foreign owned brokerage   foreign parties   foreign periodical   foreign policy   foreign port   foreign possessions   foreign post office   foreign public debt office   foreign publid debt   foreign remittance   foreign ruler   foreign section   foreign securities   foreign service   foreign state   
Folder  Page  Word/Phrase  Person

Comments | अभिप्राय

Comments written here will be public after appropriate moderation.
Like us on Facebook to send us a private message.
TOP