TransLiteral Foundation
संस्कृत सूची|संस्कृत साहित्य|वेदः|ऋग्वेदः|मण्डल १०|
सूक्तं १७३

मण्डल १० - सूक्तं १७३

ऋग्वेद फार प्राचीन वेद आहे. यात १० मंडल आणि १०५५२ मंत्र आहेत. ऋग्वेद म्हणजे ऋषींनी देवतांची केलेली प्रार्थना आणि स्तुति.


सूक्तं १७३
आ त्वाहार्षमन्तरेधि ध्रुवस्तिष्ठाविचाचलिः ।
विशस्त्वा सर्वा वाञ्छन्तु मा त्वद्राष्ट्रमधि भ्रशत् ॥१॥
इहैवैधि माप च्योष्ठाः पर्वत इवाविचाचलिः ।
इन्द्र इवेह ध्रुवस्तिष्ठेह राष्ट्रमु धारय ॥२॥
इममिन्द्रो अदीधरद्ध्रुवं ध्रुवेण हविषा ।
तस्मै सोमो अधि ब्रवत्तस्मा उ ब्रह्मणस्पतिः ॥३॥
ध्रुवा द्यौर्ध्रुवा पृथिवी ध्रुवासः पर्वता इमे ।
ध्रुवं विश्वमिदं जगद्ध्रुवो राजा विशामयम् ॥४॥
ध्रुवं ते राजा वरुणो ध्रुवं देवो बृहस्पतिः ।
ध्रुवं त इन्द्रश्चाग्निश्च राष्ट्रं धारयतां ध्रुवम् ॥५॥
ध्रुवं ध्रुवेण हविषाभि सोमं मृशामसि ।
अथो त इन्द्रः केवलीर्विशो बलिहृतस्करत् ॥६॥

Translation - भाषांतर
N/A

References : N/A
Last Updated : 2016-11-11T12:48:07.9530000

Comments | अभिप्राय

Comments written here will be public after appropriate moderation.
Like us on Facebook to send us a private message.

ṬIṬṬIBHASARAS(टिट्टिभसरस्)

  • A sacred pond near the āśrama of Vālmīki. There is a story about this pond. Once a water-fowl lived there with his mate. One day the male fowl went out for food and as he was returning home he found a few other water-fowls going that way and the male fowl suspected the chastity of his wife. The male fowl decided to abandon his mate and the innocent shefowl prayed to the Aṣṭadikpālakas for help. The Aṣṭadikpālakas instantly appeared there and made a pond and said that if the she-fowl could reach from one shore to the other without getting herself drowned she must be treated as chaste. The she-fowl was accordingly put into the waters and asked to swim to the other shore which she did without any accident. From that day onwards the poṇd was called Ṭiṭṭibhasaras. (Tiṭṭibha = water fowl. Saras = pond). When Sītā came to the āśrama of Vālmīki after being abandoned by Śrī Rāma, Vālmīki wanted to test her chastity. So the sages asked Sītā to enter the pond and reach the other shore. “Oh goddess of Earth, if even in my dreams no other person than my husband has entered my thoughts, let me reach the other shore safe.” So saying Sītā entered the water and the goddess of Earth placed her in her lap and took her to the other shore. Sītā did not get even wet. All the sages called her ‘Mahāsādhvī’ meaning supremely chaste woman. [Taraṅga 1, Alaṅkāravatīlambaka, Kathāsaritsāgara]. 
RANDOM WORD

Did you know?

महावाक्य पंचीकरण हे पुस्तक कुठे मिळेल ?
Category : Hindu - Philosophy
RANDOM QUESTION
Don't follow traditions blindly or ignore them. Don't assume a superstition either. Don't be intentionally ignorant. Ask us!!
Hindu customs are all about Symbolism. Let us tell you the thought behind those traditions.
Make Informed Religious decisions.

Featured site