Dictionaries | References

विदुर

   { vidura }
Script: Devanagari

विदुर     

Puranic Encyclopaedia  | English  English
VIDURA I   
1) General information.
Vidura was a superhuman being, very famous in the story of Mahābhārata, as a brother of Dhṛtarāṣṭra, as a man of colossal intelligence who had been closely watching the goings and comings of the Kauravas and the Pāṇḍavas, as the adviser of Dhṛtarāṣṭra, and as a man of immense learning and wisdom.
2) Incarnation af Dharmadeva.
There is a story in [Mahābhārata, Ādi Parva, Chapter 107] , which describes Vidura as born from a portion of Dharmadeva. The story is given below. Long ago there was a hermit called Māṇḍavya in India. As he was standing in deep meditation near his hermitage, the men of the King chased some thieves and came to the place where the hermit stood. The robbers placed the stolen property near the hermit and ran away. The king's men caught the hermit, and the thieves. The King ordered them to be placed on a trident. The thieves died on the trident. But Māṇḍavya was not dead. The King sawed the trident and got Māṇḍavya down. The hermit went to Dharmadeva and asked him what his blame was for suffering the punishment of the trident on him. Dharmadeva replied that the punishment was inflicted for a cruel deed he had done in his childhood. He had caught some flies and made a bunch of them by piercing them with the rib of a coconut-palm leaf. But Māṇḍavya argued that Dharmadeva was not right in punishing him because the Śāstras and rules of righteousness said that mistakes committed by boys below the age of twelve could not be considered to be sins. Further he cursed Dharmadeva that he would take birth on the earth from the womb of a Śūdrā. Accordingly Dharmadeva took birth from the womb of the servant of Ambikā and Ambālikā.
3) Birth.
Vidura was born as the brother of Dhṛtarāṣṭra and Pāṇḍu. (For detailed story see under Dhṛtarāṣṭra I, para 2).
4) Up to marriage.
Dhṛtarāṣṭra, Pāṇḍu and Vidura spent their younger days in Hastināpura as inseparable brothers. Their teacher was Bhīṣma. Vidura learned the Vedas, Śāstras, Purāṇas, Itihāsas etc. also, along with the education given to a prince such as archery, club-fight, sword-fight, wrestling, controlling elephants etc. He understood that to be righteous was far better than fighting. It is stated in [Mahābhārata, Ādi Parva, Chapter 108] , that Vidura got the sense of righteousness, and education in fighting, at the same time. Childhood ended. As Vidura was born to a Brahmin by a Śūdrā woman he had no right to become King. When he grew up, the duty to find a wife for him fell on Bhīṣma. At that time a damsel born to a Brahmin by a Śūdrā woman was being brought up in the palace of King Devaka. With the permission of Devaka, Bhīṣma brought the girl and gave her in marriage to Vidura. It is stated in [Mahābhārata, Ādi Parva, Chapter 114] , that sons and daughters were born to the couple.
5) Partiality towards the Pāṇḍavas.
Vidura was the most intelligent and wisest man of his time, and he always favoured righteousness. Though he viewed the Kauravas and the Pāṇḍavas with equal favour, in his heart he felt some partiality towards the Pāṇḍavas, because they were virtuous, whereas the Kauravas were becoming more and more wicked. As this partiality arose from his sense of righteousness, nobody could blame Vidura for this. His aim was the prosperity of the Lunar dynasty of Kings. Many ill omens were seen at the time of the birth of Duryodhana. Vidura understood that if that infant grew up he would be a comet to the Lunar dynasty. It is mentioned in [Mahābhārata, Ādi Parva, Chapter 115] , that Vidura advised Dhṛtarāṣṭra that it would be better for him to throw away that infant. The death of Pāṇḍu drew Vidura closer to the Pāṇḍavas. Vidura took the lead in performing the funeral rites and other ceremonies which followed. The Pāṇḍavas. were very sad and miserable at the death of their father. It was at this time that Duryodhana poisoned Bhīmasena, tied him with a rope and threw him into the river Ganges. Bhīmasena was carried to the world of nāgas (serpents). Kuntī felt grieved at the loss of her son Bhīma, but Vidura consoled her. It was due to the wisdom of Vidura that the Pāṇḍavas escaped from the disaster in the lac-house. As soon as Duryodhana had completed the lac-house, Vidura understood the deception lying hidden under it. and he informed the Pāṇḍavas of everything about it. Moreover he sent a man named Khanaka and made an underground passage from the lac-house. When the lac-house was burnt down, the Pāṇḍavas escaped by the under-ground passage and reached the banks of the Ganges. Vidura had sent a ferryman secretly to take them to the other side of the Ganges. When Bhīṣma got the news that the Pāṇḍavas had been burnt to death in the lac-house he became very sad. It is mentioned in [Mahābhārata, Ādi Parva, Chapter 149] , that Vidura informed Bhīṣma secretly that the Pāṇḍavas were not dead. After this event the Pāṇḍavas come into the scene only at the Svayaṁvara (marriage) of Pāñcālī. Bhīṣma and Droṇa proposed that the Pāṇḍavas should be brought back and be given half of the kingdom. Vidura, by his arugments convinced Dhṛtarāṣṭra that the proposal of Bhīṣma and Droṇa was correct. Dhṛtarāṣṭra asked Vidura to bring the Pāṇḍavas back. Vidura went to the city of Drupada and brought the Pāṇḍavas back and consoled their mother Kuntī. After this Yudhiṣṭhira performed Rājasūya (sacrifice of royal consecration). Vidura took part in it and took the charge of financial part of the sacrifice. It was after this that Duryodhana challenged Yudhiṣṭhira for a game of dice. Vidura saw beforehand that this move on the part of Duryodhana was dangerous. So he talked forcibly against this, and gave warning to all concerned. As Duryodhana did not agree with Vidura, he was scolded. But Duryodhana was firm and the game was conducted. Pāñcālī was harassed by means of stripping and the Pāṇḍavas went to the forest. It is stated in [Mahābhārata, Vana Parva, Chapter 3] , that Vidura had been witnessing all these scenes with wet eyes.
6) Separated from the Pāṇḍavas.
When the Pāṇḍavas were driven to the forest, Dhṛtarāṣṭra felt sorry. He became more afraid of the people than he was sorry for the Pāṇḍavas. He understood that his subjects would unite and rise against his sons. He called Vidura and asked him for a remedy. Vidura who was full of impatience, made a speech against the wickedness of the sons of Dhṛtarāṣṭra and advised him to forsake his own sons and to bring the Pāṇḍavas back and give them the kingdom. Dhṛtarāṣṭra did not like this approach. He said that Vidura was partial to the Pāṇḍavas and asked him to go away from the palace. Vidura became grieved at this. He followed the Pāṇḍavas, and walking a long distance, reached the forest Kāmyaka and met the Pāṇḍavas. When Vidura had gone Dhṛtarāṣṭra felt miserable. He sent for Vidura and when he returned Dhṛtarāṣṭra begged for pardon. Vidura again became the adviser of Dhṛtarāṣṭra. [M.B. Vana Parva, Chapter 6] .
7) Adviser of Dhṛtarāṣṭra.
The advice of Vidura is famous in [Mahābhārata] . The main duty of Vidura was to console Dhṛtarāṣṭra by speaking about righteousness when he became troubled in mind because of the constant quarrels between his sons and the Pāṇḍavas. Vidura fulfilled his duty well. Duryodhana was firm on the point that not a dot of land would be given to the Pāṇḍavas. Śrī Kṛṣṇa came to Hastināpura as mediator. Duryodhana showed disrespect to him. Vidura said in strong words that it was wrong on the part of Duryodhana to have done so and compelled Dhṛtarāṣṭra to show due respect and hospitality to Śrī Kṛṣṇa. Accordingly Dhṛtarāṣṭra welcomed Śrī Kṛṣṇa and showed respect and hospitality. Knowing this, Duryodhana and his brothers tried to make Śrī Kṛṣṇa a captive. Vidura harshly scolded them for this attempt. Seeing all these impudent actions on the part of his sons, Dhṛtarāṣṭra became distressed. Vidura consoled him by good exhortations. He told Dhṛtarāṣṭra about the transience of life and the importance of the soul. When the battle was fiercely going on in the battleground of Kurukṣetra, Vidura re ained with Dhrtarāṣṭra consoling him and giving him good advice. The death of Bhīṣma was an unbearable grief to Vidura. He took part in the funeral of Bhīṣma. He himself placed the body on the funeral pyre. [M.B. Anuśāsana Parva, Chapter 168, Stanza 11] .
8) Pilgrimage.
When Vidura failed in his attempt to ward off a pitched battle between the Kauravas and the Pāṇḍavas he felt extremely miserable. Without taking part in the battle, he started on a pilgrimage. Getting the news at Prabhāsaksetra about the end of the battle, he went to the basin of river Yamunā. On the way he heard the news of the passing away of Śrī Kṛṣṇa, from Uddhava. Before death Śrī Kṛṣṇa had revealed that Vidura had heard Uddhavagītā from Maitreya. This book which is in the form of a conversation between Vidura and Maitreya contains the talk between Kapila and Devahūti. Description of the line of Manus, sacrifice of Dakṣa, story of Dhruva, story of Pṛthu, story of Purañjana etc. were the subjects of the talk. [Bhāgavata, 3--4] .
9) End.
The Bhārata-battle came to an end. The Kauravas were exterminated. Efforts were begun to establish law and order. In all these efforts Vidura was a help to the Pāṇḍavas. Still he spent most of his time with the old Dhṛtarāṣṭra. Yudhiṣṭhira came to Dhṛtarāṣṭra and both embraced each other. Seeing this Vidura cried aloud. Vidura advised Yudhiṣṭhira how to carry on the administration of the new government. After this he decided to go to the forest to spend his last days. Dhṛtarāṣṭra, Gāndhārī, Kuntī, Vidura and Śakuni went to the forest. The Pāṇḍavas tried in vain to prevent them from going. When Dhṛtarāṣṭra, Gāndhārī, Kuntī, Vidura, Sañjaya and others started for the forest, even Bhīmasena cried aloud. Pāṇḍavas and the people of the city went along with them up to the river Ganges. On the bank of the Ganges near the hermitage of Śatayūpa, a hermitage was erected and Vidura and the others lived there. They lived there for nearly six years. The Pāṇḍavas became unable to bear the separation from their elders. Once Dharmaputra dreamt about his mother. Next day the Pāṇḍavas went to the banks of the Ganges. Pāñcālī, Subhadrā, Uttarā and many people of the city followed them. They went to the Śatayūpa-hermitage and saw Dhṛtarāṣṭra and the others. But the great Vidura was not there. When asked about it he got the reply that having become abstemious and having no more desires he was wandering about. Yudhiṣṭhira was greatly troubled. Next day at dawn when Yudhiṣṭhira went to bathe in the Ganges, on the way he saw Vidura sitting in contemplation with a stone in his mouth. Yudhiṣṭhira stood with joined palms before the lean and weak form of that sage and said “Look, Dharmaputra bows before you.” He repeated this several times. But there was no change in Vidura. Yudhiṣṭhira's disappointment did not last long. For, in a short while Dharmaputra saw that a divine radiance emanated from the body of Vidura and passed on to his body and that the body of Vidura fell lifeless on the ground. This union took place because both Vidura and Yudhiṣṭhira were portions of Dharmadeva. After this Dharmaputra made preparations to burn the body of Vidura. Then an ethereal voice said “Vidura is abstemious. His body should not be burned.” Dharmaputra went to the hermitage and informed all, about the death of Vidura. [M.B. Āśramavāsika Parva, Chapters 26 to 28] . Mention is made in [Mahābhārata, Svargārohaṇa Parva, Chapter 5, Stanza 22] , that Vidura entered Svarga (heaven) and stays there in the form of Dharmadeva.
VIDURA II   A Kṣatriya who lived in Pāñcāla. The story of this Vidura, who had killed a Brahmin because of his want, is given in [Padma Purāṇa, Bhūmikhanḍa, Chapter 91] . The story is given below: Long ago there lived a Kṣatriya, named Vidura, in Pāñcāla. Because of penury he killed a Brahmin. After that the Kṣatriya discarded his lock of hair and Brahma- string and went to every house saying “Look, here am I, a slayer of Brahmin. Please, give alms to the drunkard and killer of a Brahmin.” Saying thus he walked from house to house and took alms. But he did not get remission of Brahmahatyā (killing of a Brahmin). Filled with grief and sorrow and mental worry the sinner Vidura sat in the shade of a tree. At that time Candraśarmā, a Brahmin of Magadha came there. He was a wicked man who had killed his teacher because of inordinate lust in consequence of which he had been forsaken by his own people. Vidura asked Candraśarmā who wore no sign of a Brāhmaṇa, what he was. Candra- śarmā told his story to Vidura who in return told him his sinful acts. At this time another Brahmin named Vedaśarmā came there. He also was a sinner. The three of them told each other about their sinful acts. At this time Vallāla, a Vaiśya came there. He was a drunkard who had killed cows. These four desperate sinners travelled together and visited several tīrthas (holy baths). But they did not get remission of their sins. At last they started for Kālañjaragiri. While these desperate sinners were living in Kālañjara a poor Brahmin came there. He asked them why they were so sad. They told him everything. When he heard their stories he felt pity for them. The old Brahmin said “You sinners should go to Prayāga, Puṣkara, Sarvatīrtha and Vārāṇasī and bathe in the Gaṅgā on New Moon days and you will become free from sin.” They obeyed the old Brahmin and went to the holy places told by him. Thus Vidura and his friends became sinless.

विदुर     

हिन्दी (hindi) WN | Hindi  Hindi
noun  महाभारत में वर्णित दासीपुत्र जो कौरव राज्य के मंत्री थे   Ex. विदुर बहुत बड़े ज्ञानी थे ।
ONTOLOGY:
पौराणिक जीव (Mythological Character)जन्तु (Fauna)सजीव (Animate)संज्ञा (Noun)
SYNONYM:
सुधन्वा सुधंवा
Wordnet:
benবিদুর
gujવિદુર
kanವಿದುರ
kasوِدُر
kokविदुर
malവിദുരര്
marविदुर
oriବିଦୁର
sanविदुरः
tamவிதுரன்
telవిదుర
urdوِدُور , سُودھنوا

विदुर     

विदुर n.  एक नितिवेत्ता धर्मपुरुष, जो व्यास ऋषि का दासीपुत्र एवं कौरवों का मुख्यमंत्री था [म. स. ५१.२०] । व्यास ऋषि के द्वारा, विचित्रवीर्य राजा की पत्नी अंबिका की दासी के गर्भ से यह उत्पन्न हुआ था [ब्रह्म. १५४] ;[भा. ९.२२] । महाभारत में वर्णित जीवन-चरित्रों में से विदुर एवं कर्ण ये दोनों शापित प्रतीत होते है, जिनका सारा पराक्रम एवं बुद्धिमत्ता केवल हीन जन्म के दाग के कारण चूर मूर हो गया। इसी दाग के कारण, इन्हें सारा जीवन अवमानित अवस्था में जीना पड़ा, एवं अनेकानेक प्रकार के कष्ट उठाने पड़े। इसी ‘दैवायत्त’ शाप की कृष्णछाया कर्ण के समान विदुर के ही सारे जीवन को ग्रस्त करती हुई प्रतीत होती है । महाभारत में वर्णित व्यक्तियों में से कृष्ण, युधिष्ठिर, भीष्म एवं विदुर ये चार ही व्यक्ति, सत्य के मार्ग से चल कर अपने अपने पद्धति से जीवन का सही अर्थ खोजने का प्रयत्न करते है । इनमें से अध्यात्म का एक ब्रह्मज्ञान का अधिक बडिवार न करते हुए भी, सदाचरण, नीति एवं मानवता के परंपरागत पद्धति से, सत्य की खोज करनेवाला विदुर सचमुच ही एक धर्मात्मा प्रतीत होता है । विदुर केवल तत्त्वज्ञ ही नहीं, बल्कि श्रेष्ठ राजनीतिज्ञ राजपुरुष भी था । धृतराष्ट्र, दुर्योधन, युधिष्ठिर आदि भिन्नभिन्न लोगों को सलाह देने का कार्य इसने आजन्म किया, परन्तु कभी भी अपने श्रेष्ठ तत्त्वों से एवं सत्यमार्ग से यह च्युत नही हुआ। धृतराष्ट्र के प्रमुख सलाहगार के नाते, यह उसे सत्य एवं शांति का मार्ग दिखाता रहा, परन्तु यह कार्य इसने इतनी सौम्यता से किया कि, इसके द्वारा कहे गये अप्रिय भाषण सुन कर भी धृतराष्ट्र आजन्म इसका मित्र ही रहा।
विदुर n.  महाभारत में समस्त पात्रों में से केवल विदुर एवं कर्ण ही हीनयोनि के क्यों माने जाते हैं, यह एक अनाकलनीय समस्या है । विदुर के पाण्डु एवं धृतराष्ट्र ये दोनों भाई ‘नियोगज’ संतान थे, एवं अपने पिता विचित्रवीर्य की मृत्यु के पश्र्चात्, अंबालिका एवं अंबिका को व्यास के द्वारा उत्पन्न हुए थे । पांडवों का जन्म भी अपने पिता पांडु के द्वारा नहीं, बल्कि विभिन्न देवताओं के द्वारा हुआ था । ऐसी स्थिति में इन सारे लोगों को हीन जन्म का दोष न लगा कर, केवल विदुर एवं कर्ण ही इस दोष के शिकार क्यों बने हैं, यह निश्र्चित रूप से कहना मुष्किल है । इस विरोधाभास के केवल दो ही कारण प्रतीत होते है । एक तो क्षत्रिय स्त्रियों के द्वारा की गयी नियोग की विवाहबाह्य संतति महाभारत काल में धर्म्य मानी जाती थी, एवं दुसरा यह कि, व्यक्ति का कुल से मूल्यांकित किया जाता था । संभवतः इसी मातृप्रधान समाजव्यवस्था के कारण, अंबिका, अंबालिका एवं कुंती आदि के पुत्र उच्चकुलीन क्षत्रिय राजपुत्र कहलाये, एवं विदुर एवं कर्ण जैसे दासीपुत्र एवं सूतपुत्र हीनकुलीन माने गये।
विदुर n.  कुरु राजा विचित्रवीर्य की निःसंतान अवस्था में मृत्यु होने के पश्र्चात्, उसकी माता सत्यवती ने अपनी स्नुषा अंबिका को व्यास से पुत्रप्राप्ति कराने की अज्ञा दी। अंबिका को व्यास से धृतराष्ट्र नामक अंधा पुत्र उत्पन्न हुआ। अतएव सत्यवती ने अंबिका को पुनः एक बार व्यास के पास जाने के लिए कहा। किन्तु उस समय अंबिका ने स्वयं न जा कर, अपनी दासी को व्यास के पास भेज दिया। तदुपरान्त उस दासी को व्यास से एक तेजस्वी एवं बुद्धिमान् पुत्र उत्पन्न हुआ, जिसका नाम विदुर रखा गया [म. आ. १००.२६-२७] । दासी से उत्पन्न होने के कारण, इसे ‘क्षत्ता’ भी कहते थे । शुद्रा के गर्भ से ब्राह्मण के द्वारा उत्पन्न होने के कारण, इसको राज्य की प्राप्ति न हुई थी ।
विदुर n.  महाभारत में इसके पूर्वजन्म की कथा प्राप्त है । एक बार अणिमांडव्य ऋषि का यमधर्म से झगड़ा हुआ, जिसमें उसने यमधर्म को शुद्रयोनि में जन्म लेने का शाप दिया। उसी शाप के कारण, यमधर्म ने विदुर के रूप में जन्म लिया था [म. आ. १०१. २५-२७] ; माण्डव्य देखिये ।
विदुर n.  विदुर की प्रवृत्ति बाल्यकाल से ही धर्म तथा सत्य की और थी । भीष्म ने धृतराष्ट्र एवं पाण्डु के साथ इसका भी पालन-पोषण किया था । इसका पाण्डवों पर असीम स्नेह था, तथा यह उन्हें प्राणों से भी अधिक मानता था । इसने समय समय पर पाण्डवों का साथ दिया, उन्हें सांत्वना दी, तथा मृत्यु से बचाया। भीमसेन जब नागलोग में चला गया था, तब इसने कुंती का धीर बधाया था । दुर्योधन के द्वारा पाण्डवों को लाक्षागृह में जलवा देने की योजना इसी के ही कारण असफल हुई। इसने कौरवों के षड्यंत्र से बचने के लिए, सांकेतिक भाषा में युधिष्ठिर को सारे वस्तुस्थिति का ज्ञान कराया। लाक्षागृह में सुरंग बनाने के लिए इसने खनक नामक अपने दूत को पाण्डवों के पास भेजा था । लाक्षागृह से मुक्तता होने के पश्र्चात्, एक मॉंझी की सहाय्यता से इसने उन्हें गंगा नदी के पार पहुचाने के लिए सहाय्यता की थी । लाक्षागृहदाह की वार्ता सुन कर दुःखित हुए भीष्म को, वस्तुस्थिति का ज्ञान इसने ही कराया था [म. आ. १३५-१३७]
विदुर n.  यह अत्यंत निःस्पृह राजनीतिशास्त्रज्ञ था, जिस कारण अंधे धृतराष्ट्र राजा ने इसे अपने मुख्य मंत्री नियुक्त किया था, एवं यद्यपि यह उसने उम्र में छोटा था, फिर भी वह इसीके ही सलाह से राज्य का कारोबार चलाता था । दुर्योधन एवं शकुनि के द्वारा द्यूतक्रीडा का षड्यंत्र जब रचाया गया, तब इसने संभाव्य दुष्परिणामों की चेतावनी धृतराष्ट्र को दी थी । इसने द्यूतक्रिडा का तीव्र विरोध किया था, तथा जुएँ के अवसर पर दुर्योधन की कटु आलोचना की थी । जिस समय दुर्योधन ने द्रौपदी को पकड़ कर सभाभवन में लाने का आदेश दिया, उस समय इसने पुनः एक बार दुर्योधन को चेतावनी दी। सभागृह में द्रौपदी ने भीष्म से अपनी रक्षा करने के लिए कई तात्विक प्रश्र्न पुछे, तब इसने प्रह्लाद-सुधन्वन् के आख्यान का स्मरण भीष्म को दे कर, द्रौपदी के प्रश्र्नों का विचारपूर्वक जबाब देने के लिए उसने प्रार्थना की थी [म. स. ५२-८०] । किन्तु इसके सारे प्रयत्न दुर्योधन की जिद्द एवं धृतराष्ट्र की दुर्बलता के कारण सदैव असफल ही रहे। पाण्डवों के वनवाससमाप्ति के पश्र्चात्, इसने उसका राज्य वापस देने के लिए धृतराष्ट्र को काफ़ी उपदेश दिया। इस समय इसने अतीव राज्यतृष्णा एवं कौटुंबिक कलह के कारण, राजकुल विनाश की गर्ता में किस तरह जाते हैं, इसका भी विदारक चित्र धृतराष्ट्र को कथन किया था । श्रीकृष्णदौत्य के समय, श्रीकृष्ण को धोखे से कैद कर लेने की योजना दुर्योधन आदि ने बनायी। उस समय भी इसने उसे चेतावनी दी थी, ‘इस प्रकार का दुःसाहस तुमको मिटा देगा’ [म. उ. ९०]
विदुर n.  कृष्णदौत्य के पूर्वरात्रि में, आनेवाले युद्ध की आशंका से धृतराष्ट्र अत्यधिक व्याकुल हुआ, एवं उसने सारी रात विदुर के साथ सलाह लेने में व्यतीत की। उस समय विदुर से धृतराष्ट्र के द्वारा दिया गया उपदेश महाभारत के ‘प्रजागर पर्व’ में प्राप्त है, जो ‘विदुरनीति’ नाम से सुविख्यात है । विदुर-नीति का प्रमुख उद्देश्य, संभ्रमित हुए धृतराष्ट्र को सुयोग्य मार्ग दिखलाना हैं, जो श्रीकृष्ण के द्वारा अर्जुन को कथन किये गये भगवद्गीता से साम्य रखता है । किन्तु जहाँ भगवद्गीता का सारा उद्देश्य अर्जुन को युद्धप्रवण करना हैं, वहाँ, ‘विदुरनीति’ में सार्वकालिन शांतिमय जीवन का एवं युद्धविरोध का उपदेश किया गया है । अपने द्वारा की गयी गलतियों के परिणाम मनुष्य ने भुगतना चाहिये, एवं इस प्रकार किया गया पश्र्चात्तापविधि एक तरह की तपस्या ही मानी जा सकती है, यह ‘विदुर-नीति’ का प्रमुख सूत्रवाक्य है । अपना यह तत्त्वज्ञान विदुर के द्वारा अनेकानेक नीतितत्त्व एवं सुभाषितों की सहायता से कथन किया गया है । जिस प्रकार उपनिषदों के बहुसंख्य विचार श्रीकृष्ण ने भगवद्गीता में अंतर्भूत किये है, उसी प्रकार तत्कालीन राजनीतिशास्त्रज्ञों के बहुत सारे विचार विदुर के द्वारा ‘विदुर-नीति’ में ग्रथित किये है । इन विचारों के कारण, महाभारत भारतीययुद्ध का इतिहास कथन करनेवाला एक सामान्य, इतिहास ग्रंथ न हो कर, राजनीतिशास्त्र का एक श्रेष्ठ ग्रंथ बन गया है । विदुर के द्वारा किये गये इस उपदेश से धृतराष्ट्र अत्यधिक संतुष्ट हुआ। किन्तु दुर्योधन के संबंध में अपनी असहाय्यता प्रकट करते हुए उसने कहा, ‘तुम्हारे द्वारा कथन की गयी नीति मुझे योग्य प्रतीत होती है । फिर भी दुर्योधन के सामने इन सारे उच्च तत्त्वों को मैं भूल बैठता हूँ’। तत्पश्र्चात् मनःशान्ती के लिए कुछ धर्मोपदेश प्रदान करने की प्रार्थना धृतराष्ट्र ने विदुर से की। इस पर विदुर ने कहा, ‘मैं शुद्र हूँ, इसी कारण तुम्हे धर्मविषयक उपदेश प्रदान करना मेरे लिए अयोग्य है’। तत्पश्र्चात विदुर के कहने पर, धृतराष्ट्र ने सनत्सुजात से अध्यात्मविद्याविषयक उपदेश सुना [म. उ. ३३-४१] ; सनत्सुजात देखिये ।
विदुर n.  इस प्रकार भारतीय-युद्ध रोकने में असफलता प्राप्त होने के कारण, यह अत्यधिक उदिग्न हुआ, एवं युद्ध में भाग न ले कर तीर्थयात्रा के लिए चला गया। विदुर के द्वारा किये गये इस तीर्थयात्रा का निर्देश केवल भागवत में ही प्राप्त है । भारतीय-युद्ध के समाप्ति की वार्ता इसे प्रभास क्षेत्र में ज्ञात हुयी। वहाँ से यमुना नदी ते तट पर जाते ही, इसे उद्धव से श्रीकृष्ण के महानिर्याण की वार्ता विदित हुई। मृत्यु केपूर्व श्रीकृष्ण ने कथन की ‘उद्धव-गीता’ इसने गंगाद्वार में मैत्रेय से पुनः सुन ली। यह मैत्रेय-विदुर संवाद तत्त्वज्ञान की दृष्टि से अत्यंत महत्त्वपूर्ण माना जाता है, जिसमें देवहूति-कपिलसंवाद, मनुवंशवर्णन, दक्षयज्ञ, ध्रुवकथा, पृथुकथा, पुरंजनकथा आदि विषय शामिल हैं [भा. ३-४]
विदुर n.  हस्तिनापुर के राजगद्दी पर बैठने के उपरांत, युधिष्ठिर ने अपने मंत्रिमंडल की रचना की, जिस समय राज्यव्यवस्था की मंत्रणा एवं निर्णय के मंत्री नाते विदुर की नियुक्ति की गयी थी । युधिष्ठिर के मंत्रिमंडल के अन्य मंत्री निम्न प्रकार थेः - भीम-युवराज; संजय-अर्थमंत्री; नकुल-सैन्यमंत्री; अर्जुन-परचक्रनिवारण मंत्री [म. शा. ४१.८-१४] । युधिष्ठिर के अश्र्वमेघ यज्ञ के लिए धनप्राप्ति के हेतु अर्जुनादि पाण्डव हिमालय में धन लाने गये थे । वे हस्तिनापुर के सनीप आने पर, विदुर ने पुष्पमाला, चित्रविचित्र पताका, ध्वज आदि से हस्तिनापुर सुशोभित किया, एवं देवमंदिरों में विविध प्रकारों से पूजा करने की आज्ञा दी [म. आश्र.69] । धृतराष्ट्र एवं गांधारी से मिलने के पश्र्चात्, पाण्डव विदुर से मिलने आये थे [म. आश्र्व. ७०.७]
विदुर n.  विदुर के कहने पर धृतराष्ट्र भागीरथी के पावन तट पर तपस्या करने लगा। इस प्रकार जिस नीति एवं मनःशांन्ति का उपदेश इसने धृतराष्ट्र को आजन्म किया, वह उसे प्रापत हुई। अपने जीवित की यह सफल फलश्रुति देख कर विदुर को अत्यधिक समाधान हुआ, एवं वल्कल परिधान कर यह शतयूपाश्रम एवं व्यासाश्रम में आ कर, धृतराष्ट्र एवं गांधारी की सेवा करने लगा। कालोपरान्त मन वश में कर के इसने घोर तपस्या करना प्रारंभ किया [म. आश्र. २५] । विदुर के यकायक अंतधीन होने के कारण, युधिष्ठिर अत्यधिक व्याकुल हुआ। उसने धृतराष्ट्र से विदुर का पता पूछते हुए कहा, ‘मेरे गुरु, माता, पिता, पालक एवं सखा सभी एक विदुर ही है । उसे मैं मिलना चाहता हूँ ’। इस पर धृतराष्ट्र ने अरण्य में घोर तपस्या में संलग्न हुए विदुर का पता युधिष्ठिर को बताया। वहाँ जा कर युधिष्ठिर ने देखा, तो मुख में पत्थर का टुकडा लिए जटाधारी, कृशकाय विदुर उसे दिखाई पडा। यह दिगंबर अवस्था में था, एवं वन में उड़ती हुई धूल से इसका शरीर आवेष्टित था [म. आश्र. ३३. १५-२०]
विदुर n.  शुरू से ही विदुर की यही इच्छा थी कि, मृत्यु के पश्र्चात् इसके अस्तित्व की कोई भी निशानी बाकी न रहे। इसने कहा था, ‘जिस प्रकार प्रज्ञावान् मुनियों के कोई भी पदचिह्न भूमि पर नही उठते है, ठीक उसी प्रकार के मृत्यु की कामना मैं मन में रखता हूँ’। मृत्यु के सबंध में विदुर की यह कामना पूरी हो गयी, एवं विदुर को महाभारत के सभी व्यक्तियों से अधिक सुंदर मृत्यु प्राप्त हुई। जब युधिष्ठिर विदुर के पीछे वन में गया, तब किसी वृक्ष का सहारा ले कर यह खड़ा हो गया। पश्र्चात् युधिष्ठिर इसके आगे खड़े होने पर, यह उसकी ओर एकटक देखने लगा, एवं उसकी दृष्टि में अपनी दृष्टि ड़ाल कर एकाग्र हो गया। अपने प्राणों को उसके प्राणों में, तथा अपनी इंद्रियों को उसकी इंद्रियों में स्थापित कर, यह उसके भीतर समा गया। इस प्रकार योगबल का आश्रय लेकर यह युधिष्ठिर के शरीर में विलीन हो गया [म. आश्र. ३३.२५] । पद्म के अनुसार, माण्डव्य ऋषि के द्वारा दिये गये शाप की अवधि समाप्त होते ही, यह साभ्रमती एवं धर्ममती नदियों के संगम पर गया। वहाँ स्नान करते ही शूद्रयोनि से मुक्ति पा कर, यह स्वर्गलोक चला गया [पद्म. उ. १४१] । भागवत के अनुसार, इसने प्रभासक्षेत्र में देहत्याग किया था [भा. १.१५.४९]
विदुर n.  मृत्यु की पश्र्चात् विदुर का शरीर वृक्ष के सहारे खड़ा था । आँखे अब भी उसी तरह निर्निमिष थी, किन्तु अब वे चेतनारहित बन गयी थी । युधिष्ठिर ने विदुर के शरीर का दाहसंस्कार करने का विचार किया, किन्तु उसी समय आकाशवाणी हुयीः-- ज्ञानदग्वस्य देहस्य पुनदीहो न विद्यते। [म. आश्र. ३५.३७*] । (ज्ञान से दग्ध हुए शरीर को अंतिम दाहकर्म की जरूरी नही होती है) । इससे प्रतीत होता है कि, महाभारतकाल में संन्यासियों का दाहकर्म धर्मविरूद्ध माना जाता था । जहाँ भीष्म जैसे सेनानी की लाश रेशमी वस्त्र एवं मालाएँ पहना कर चंदनादि सुगंधी काष्ठों से जलायी गयी, विदुर जैसे यति का मृतदेह बिना दाहसंस्कार के ही वन में छोड़ा गया [म. अनु. १६८.१२-१८]
विदुर n.  देवक राजा की ‘पारशवी’ कन्या से विदुर का विवाह हुआ था । अपनी इस पत्नी से विदुर को कई पुत्र भी उत्पन्न हुए थे, किन्तु विदुर के पत्नी एवं पुत्रों के नाम महाभारत में अप्राप्य है [म. आ. १०६.१२-१४]
विदुर II. n.  एक वेश्यागामी ब्राह्मण, जिसकी पत्नी का नाम बहुला था । अपनी पत्नी के द्वारा किये गये पुण्यों के कारण इसे मुक्तिप्राप्त हुई (बहुला देखिये) ।
विदुर III. n.  पांचाल देश का एक क्षत्रिय, जो सोंवती अमावस्या के दिन प्रयोग के गंगासंगम में स्नान करने के कारण, ब्रह्महत्या के पातक से मुक्त हुआ [पद्म. उ. ९१-९२] । पद्म में निर्दिष्ट इस कथा का संकेत संभवतः महाभारत में निर्दिष्ट धर्मात्मा विदुर से ही होगा, जिसे पूर्वजन्म में अणीमाण्डव्य ऋषि से शाप प्राप्त हुआ था (विदुर १. देखिये) ।
विदुर IV. n.  पुरु राजा विडूरथ का नामान्तर (विडूरथ देखिये) ।

विदुर     

कोंकणी (Konkani) WN | Konkani  Konkani
noun  कौरव राज्याचो मंत्री आशिल्लो असो महाभारतांत वर्णन केल्लो दासीपुत्र   Ex. विदुर खूब व्हडलो गिन्यानी आशिल्लो
ONTOLOGY:
पौराणिक जीव (Mythological Character)जन्तु (Fauna)सजीव (Animate)संज्ञा (Noun)
SYNONYM:
सुधंवा
Wordnet:
benবিদুর
gujવિદુર
hinविदुर
kanವಿದುರ
kasوِدُر
malവിദുരര്
marविदुर
oriବିଦୁର
sanविदुरः
tamவிதுரன்
telవిదుర
urdوِدُور , سُودھنوا

विदुर     

A dictionary, Marathi and English | Marathi  English
vidura a S Wise, knowing, intelligent.
a cant term for a male child born out of wedlock.

विदुर     

Aryabhushan School Dictionary | Marathi  English
  Wise, knowing, intelligent.

विदुर     

मराठी (Marathi) WN | Marathi  Marathi
noun  महाभारतात वर्णिलेला दासीपुत्र जो कौरवांचा मंत्री होता   Ex. विदुर खूप मोठे ज्ञानी होते.
ONTOLOGY:
पौराणिक जीव (Mythological Character)जन्तु (Fauna)सजीव (Animate)संज्ञा (Noun)
SYNONYM:
सुधंवा
Wordnet:
benবিদুর
gujવિદુર
hinविदुर
kanವಿದುರ
kasوِدُر
kokविदुर
malവിദുരര്
oriବିଦୁର
sanविदुरः
tamவிதுரன்
telవిదుర
urdوِدُور , سُودھنوا

विदुर     

 पु. १ धृतराष्ट्राच्या धाकटया भावाचें नांव . २ अनौरस मूल ; मिश्र संतति ; मिश्र संततीची एक जात . ३ ( सांकेतिक ) माहादजी शिंदे ; पुढें दौलतराव शिंदे . विदुर पुढें गेलें - ख ४७५९ . इनामगांव विदुरांकडून जप्त झालें । - अस्तंभा ८१ . [ सं . ] विदुर चांभार - पु . मराठा चांभारांपैकीं एक पोटजात .
 पु. ( शाप . ) एक अल्कमृत्तिकाधातु . ( इं . ) बेरिलियम .
वि.  ज्ञानी ; शाहणा ; माहितगार ; अनुभवी . [ सं . विद् ‍ = जाणणें ]

विदुर     

A Sanskrit English Dictionary | Sanskrit  English
विदुर  mfn. mfn. knowing, wise, intelligent, skilled in (comp.), [Uttamac.]
विदुर  m. m. a learned or clever man, [W.]
an intriguer, ib.
सर्व-बुद्धिमतां वरः   N. of the younger brother of धृत-राष्ट्र and पाण्डु (they were all three sons of व्यास, but only the latter two by the two widows of विचित्र-वीर्य; when व्यास wanted a third son, the elder widow sent him one of her slave-girls, dressed in her own clothes, and this girl became the mother of विदुर, who is sometimes called क्षत्तृ, as if he were the son of a क्षत्रिय man and शूद्र woman विदुर is described as and is one of the wisest characters in the महा-भारत, always ready with good advice both for his nephews, the पाण्डवs, and for his brother धृत-राष्ट्र), [MBh.] ; [Hariv.] ; [Pur.] (cf.[IW. 376;  385 &c.] )
ROOTS:
सर्व बुद्धिमतां वरः

विदुर     

विदुर [vidura] a.  a. [विद्-कुरच् [P.III.2.162] ] Wise, intelligent.
रः A wise or learned man.
A crafty man, an intriguer.
 N. N. of the younger brother of Paṇḍu. [When Satyavatī found that both the sons begotten by Vyāsa upon her two daughters-in-law were physically incapacitated for the throne Dhṛitarāṣṭra being blind and Paṇḍu pale and sickly she asked them to seek the assistance of Vyāsa once more. But being frightened by the austere look of the sage, the elder widow sent one of her slave-girls dressed in her own clothes, and this girl became the mother of Vidura. He is remarkable for his great wisdom, righteousness, and strict impartiality. He particularly loved the Pāṇḍavas, and saved them from several critical dangers.] -Comp.
-नीतिः, -प्रजागरः  N. N. of chapters 33 to 4 in the 5th Parva of Mahābhārata.

विदुर     

Shabda-Sagara | Sanskrit  English
विदुर  mfn.  (-रः-रा-रं) Wise, knowing, intelligent.
 m.  (-रः)
1. A liber- tine, an intriguer.
2. A learned or clever man.
3. The younger bro- ther and counsellor of DHRITARĀSHTRA.
E. विद् to know, कुरच् aff.
ROOTS:
विद् कुरच्

विदुर     

See : चतुर, अशान्त, निपुण

Related Words

विदुर   وِدُر   विदुरः   விதுரன்   విదుర   বিদুর   ବିଦୁର   વિદુર   ವಿದುರ   വിദുരര്   clever   apt   accomplished   complete   वैदुरिक   सुधंवा   पारशवी   विदुरता   वैचित्रवीर्य   कण्या   अतिथि सत्कार   बहुला   वेदशर्मन्   अजा कृपाणीय न्याय   जतुगृह   खरखरा   पारशव   मैत्रेय   बजिद   बजिद्द   बजीत   खनक   विडूरथ   विदु   क्षत्तृ   चंद्रशर्मन्   नाविक   सुधन्वा   विचित्रवीर्य   धृतराष्ट्र   संजय   गांधारी   कातर   बोल   नीति   कवि   केशिनी   मांडव्य   माद्री   विकर्ण   सुभद्रा   सनत्कुमार   युधिष्ठिर   पाण्डु   पांडु   यम वैवस्वत   द्रौपदी   व्यास   भारत   भीमसेन         अर्जुन   दुर्योधन      कृष्ण   હિલાલ્ શુક્લ પક્ષની શરુના ત્રણ-ચાર દિવસનો મુખ્યત   ନବୀକରଣଯୋଗ୍ୟ ନୂଆ ବା   વાહિની લોકોનો એ સમૂહ જેની પાસે પ્રભાવી કાર્યો કરવાની શક્તિ કે   સર્જરી એ શાસ્ત્ર જેમાં શરીરના   ન્યાસલેખ તે પાત્ર કે કાગળ જેમાં કોઇ વસ્તુને   બખૂબી સારી રીતે:"તેણે પોતાની જવાબદારી   ਆੜਤੀ ਅਪੂਰਨ ਨੂੰ ਪੂਰਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ   బొప్పాయిచెట్టు. అది ఒక   लोरसोर जायै जाय फेंजानाय नङा एबा जाय गंग्लायथाव नङा:"सिकन्दरनि खाथियाव पोरसा गोरा जायो   आनाव सोरनिबा बिजिरनायाव बिनि बिमानि फिसाजो एबा मादै   भाजप भाजपाची मजुरी:"पसरकार रोटयांची भाजणी म्हूण धा रुपया मागता   नागरिकता कुनै स्थान   ३।। कोटी   foreign exchange   foreign exchange assets   foreign exchange ban   foreign exchange broker   foreign exchange business   foreign exchange control   foreign exchange crisis   foreign exchange dealer's association of india   foreign exchange liabilities   foreign exchange loans   foreign exchange market   foreign exchange rate   foreign exchange regulations   foreign exchange reserve   foreign exchange reserves   foreign exchange risk   foreign exchange transactions   foreign goods   foreign government   foreign henna   foreign importer   
Folder  Page  Word/Phrase  Person

Comments | अभिप्राय

Comments written here will be public after appropriate moderation.
Like us on Facebook to send us a private message.
TOP