Dictionaries | References

ईश्वर

   { īśvara }
Script: Devanagari

ईश्वर     

Puranic Encyclopaedia  | English  English
ĪŚVARA   Once Devī told Himavān who, according to the Hindu religion, God is, and how creation takes place from Īśvara (God). The famous discussion about Godhood, called Devīgītā is quoted hereunder.
(1) Ahamevāsa pūrvaṁ tu nānyad kiṁcit nagādhipa / Tadātmarūpaṁ cit saṁvit Parabrahmaikanāmakam. // (Before the creation of the universe commenced, I alone was; there was nothing else. Then I was called Parabrahman, Citsvarūpī, Saṁvitsvarūpī and Ātmarūpī).
(2) Apratarkyamanirdeśyamanaupamyamanāmayam / Tasya kācit svataḥ siddhā śaktirmāyeti viśrutā // (That form is beyond discussion (Apratarkyam); beyond description (Anirdeśyam); incapable of being compared (Anaupamyam); beyond birth, death youth, old age etc. (Anāmayam). In this form of mine resides māyāśakti.
(3) Na satī śā nāsatī sānobhayātmā virodhataḥ / Etadvilakṣaṇā kācidvastubhūtāsti sarvadā // (That māyāśakti cannot be said to be existing or not existing. Thus it is neither existing nor not existing. The statement existing and not existing is subject to the error, paradox. That great force exists always in me with the pair of aspects.
(4) Pāvakasyoṣṇateveyamuṣṇāṁśoriva dīdhitiḥ / Candrasya candrikeveyaṁ Mameyaṁ sahajā dhruvā // (Fire does not exist without heat, nor Sun without light nor Moon without its rays. Just like this, that māyāśakti is coeval with me. It is permanent.
(5) Tasyāṁ karmāṇi jivānāṁ Jīvāḥ Kālāśca sañcare / Abhedena vilīnāḥ syuḥ Suṣuptau vyavahāravat // (Just as all actions, feelings and even the sense of time remain latent in deep sleep, even so all the actions and emotions of all living beings lie absorbed in Māyā).
(6) Svaśakteśca samāyogādahaṁ bījātmatāṁ gatā / Svādhārāvaraṇāttasyadoṣatvaṁ ca samāgatam // (I am myself the source of this Māyā; but it has a strange power called āvaraṇa which hides my real nature).
(7) Caitanyasya samāyogād nimittatvaṁ ca kathyate / Prapañcapariṇāmācca Samavāyitvamucyate // (Being joined to Caitanya (Brahman) Māyā becomes the material as well as the immediate cause of the universe (Prapañca).
(8) Kecittām tapa ityāhustamaḥ kecijjaḍāṁ pare / Jñānaṁ māyāṁ pradhānaṁ ca prakṛtiṁ śaktimapyajām // (This māyā is referred to differently by different people as tapas, tamas, jaḍa, jñāna, māyā, pradhāna, prakṛti and ajā.).
(9) Vimarśa iti tāṁ prāhuḥ Śaivaśāstraviśāradāḥ / avidyāmitare prāhurvedatatvārthacintakāḥ // (Experts in Śaiva philosophical thought refer to this māyā as vimarśa and Vedic seers call it avidyā).
(10) Evam nānāvidhāni syuḥ nāmāni nigamādiṣu / tasyāḥ jaḍatvaṁ dṛśyatvāt jñānanāśāttato'satī // (Thus Vedas refer to māyā by various names. Because of visibility māyā is called jaḍa, and because it is destructive of true knowledge it is called asat).
(11) Caitanyasya na dṛśyatvaṁ dṛśyatve jaḍameva tat / svaprakāśaṁ ca caitanyaṁ na pareṇa prakāśitam // (Caitanya (Effulgence) is not visible. What is seen is jaḍa (material expression). Caitanya is self-illuminating; it is not illuminated by something else).
(12) Anavasthādoṣasatvānna svenāpi prakāśitam / Karmakartṛvirodhaḥ syāttasmāttaddīpavat svayam //
(13) Prakāśamānamanyeṣāṁ Bhāsakaṁ viddhi parvata / ata eva ca nityatvaṁ Siddhaṁ samvittanormama // (If caitanya is not self-illuminating then it is subject to the drawback of Anavasthādoṣa (Absence of finality). If Caitanya does not possess the quality of light and illumination there should necessarily be something else, which illuminates it, and there should again be something to illuminate that which illuminates Caitanya. And, it continues ad infinitum. This state of no conclusion is called anavasthā doṣa. Also one thing cannot be, at the same time, the subject (actor) and the object of action, and that invites the draw-back of paradox. Therefore, O King of mountains! understand that Caitanya is self-illuminating and it illuminates other things by its own illumination. And this, therefore, proves that my Caitanya is eternal).
(14) Jāgratsvapnasuṣuptyādau dṛśyasya vyabhicārataḥ / saṁvido vyabhicāraśca nānubhūtosti karhicit // (All visible things go on changing in the three states of awaking, dream and deep sleep. But, like visible things Caitanya is not subject to change, and does not experience the three states).
(15) Yadi tasyāpyanubhāvastarhyayaṁ yena sākṣiṇā / anubhūtaḥ sa evātra śiṣṭaḥ saṁvidvapuḥ purā // (If it is argued that it (Caitanya) experiences the three states then there must be something else as ‘witness’ for the experience. But, since it is established as self-illuminating there cannot be something else as ‘witness’.
(16) Ata eva ca nityatvaṁ proktaṁ sacchāstrakovidaiḥ / ānandarūpatā cāsyāḥ parapremāspadatvataḥ // (Because of the above reasons experts in the science of philosophy hold that this Caitanya is eternal, and that, since it is the basis of bhakti which assumes the form of absolute love, it is ānandarūpa).
(17) Mā na bhūvaṁ hi bhūyāsamiti premātmani sthitaṁ / sarvasyānyasya mithyātvādasaṁgatvaṁ sphuṭaṁ mama // (No living souls think ‘I am not’. Every body cherishes always his self-importance, the ‘I’. It is present there in every living soul in the form of love. This fact itself proves that I am different from all material objects).
(18) Aparicchinnatāpyevamata eva matā mama / tacca jñānaṁ nātmadharmo dharmatve jaḍatātmanaḥ // (That I am indivisible is quite definite. Knowledge is not an attribute of the soul (ātman) but is the very form of the soul itself. If knowledge were only an attribute of the soul it (soul) should have been material (jaḍa) and it is quite a certitude that the soul is not material, because knowledge is the very nature of the soul).
(19) Jñānasya jaḍaśeṣatvaṁ na dṛṣṭam na ca saṁbhavi / Ciddharmatvaṁ tathā nāsti Ciraścid nahi bhidyate // (The soul is pure knowledge without any touch of the jaḍa. It is also pure existence. It is one and indivisible).
(20) Tasmādātmā jñānarūpaḥ sukharūpaśca sarvadā / satyaḥ pūrṇopyasaṁgaśca dvaitajālavivarjitaḥ // (The ātman (soul) is therefore jñānarūpa (of the nature of pure knowledge), Sukharūpa (of the nature of pure joy) and satyarūpa (of the nature of absolute truth). It is unattached to anything and free from duality).
(21) Sa punaḥ kāmakarmādiyuktayā svīyamāyayā / pūrvānubhūtasaṁskārāt kālakarmavipākataḥ //
(22) Avivekācca tattvasya sisṛkṣāvān prajāyate / abuddhipūrvaḥ sargo'yaṁ kathitaste nagādhipa //
(23) Etaddhi yanmayā proktaṁ mama rūpamalaukikam / avyākṛtaṁ tadavyaktaṁ māyāśabalamityapi //
(24) Procyate sarvaśāstreṣu sarvakāraṇakāraṇam tattvānāmādibhūtaṁ ca saccidānandavigraham //
(25) Sarvakarmaghanībhūtamicchājñānakriyāśrayam / hrīṁkāramantravācyaṁ tadādi tatvaṁ taducyate // (Impelled by the Vāsanās of previous actions the Māyā- śakti proceeds to create the world, beginning with the 24 tattvas. My form which is immaterial and unmanifested is praised by all śāstras to be the cause of all causes and the basis of all tattvas. It is also the basis of all knowledge, action and volition and realizable only through the hrīṁkāra mantra).
(26) Tasmādākāśa utpannaḥ śabdatanmātrarūpakaḥ / bhavet sparśātmako vāyustejorūpātmakaṁ punaḥ //
(27) Jalaṁ rasātmakaṁ paścāt-- tato gandhātmikā dharā / śabdaikaguṇa ākāśo vāyussparśaravānvitaḥ
(28) Śabdasparśarūpaguṇaṁ teja ityucyate budhaiḥ / śabdasparśarūparasairāpo vedaguṇāḥ smṛtāḥ //
(29) Śabdasparśarūparasagandhaiḥ pañcaguṇā dharā / tebhyobhavan mahatsūtraṁ yalliṁgaṁ paricakṣate //
(30) Sarvātmakaṁ tat saṁproktaṁ sūkṣmadeho'yamātmanaḥ / avyaktaṁ kāraṇo dehaḥ sa coktaḥ pūrvameva hi // (From this primordial principle the five elements (pañcabhūtas) were born. The first of these is ether which is the element of sound because sound travels through ether (śabda-tanmātra-rūpa). Then air [vāyu] gave rise to the sense of touch and so air is called sparśarūpa. This vāyu again gave rise to Agni (Vāyoragniḥ). Then came water which corresponds to the sense of taste (rasarūpa). From water came earth which is gandharūpa (the source of smell) (Udakādbhūmiḥ). Ākāśa (ether) has only one guṇa, namely sound. Vāyu (air) has two guṇas--Sabda and Sparśa (Sound and touch). Agni has three guṇas:--rūpa, śabda and sparśa. Jalaṁ (water) has four guṇas--śabda, sparśa, rūpa, and rasa. The last element--earth--has five guṇas--śabda, sparśa, rūpa, rasa and gandha. From these five tanmātrās is born the liṅga-śarīra or sūkṣma-śarīra).
(31) Yasmin jagadbījarūpaṁ sthitaṁ liṅgodbhavo yataḥ / tataḥ sthūlāni bhūtāni pañcīkaraṇamārgataḥ //
(32) Pañcasaṁkhyāni jāyante tatprakārastvathocyate / pūrvoktāni ca bhūtāni pratyekaṁ vibhajeddvidhā // The jagat (universe) remained in embryo form (bījarūpa) in these pañcatanmātrās. Then by the process of Pañcīkaraṇa all the gross material objects were created. These pañcabhūtas were first divided into two (each was divided into two). Then by a process of the combination of these ten parts different substances were born as detailed in the following stanzas.
(33) Ekaikaṁ bhāgamekasya caturdhā vibhajed gire / svasvetaradvitīyāṁśe yojanāt pañca pañca te // [Each half of each of these five bhūtas is again subdivided into four parts. These 1/8 parts are joined to the other halves and by combining them in other fractions the material bodies (sthūlaśarīras) of all beings are mad].
(34) Tatkāryaṁ ca virāṭ dehaḥ sthūladeho yamātmanaḥ / pañcabhūtasthasatvāṁśaiḥ śrotrādīnāṁ samudbhavaḥ // Virāṭdeha (Cosmic body) is the sum total of these individual material bodies. The inner conscience and bodily organs like ear etc. originate from the gentle and pure aspects of the five elements.
(35) Jnānendriyāṇām rājendra! pratyekaṁ militaistu taiḥ / antaḥkaraṇamekaṁ syād vṛttibhedāccaturvidham //
(36) Yadā tu saṁkalpavikalpakṛtyaṁ tadābhavettanmana ityabhikhyam / syād buddhisaṁjñaṁ ca yadā pravetti suniścitaṁ saṁśayahīnarūpam //
(37) Anusandhānarūpaṁ taccittaṁ ca parikīrtitam / ahaṁ kṛtyātmavṛttyā tu tadahaṁkāratāṁ gatam (Antaḥkaraṇa, due to differences in state assumes four forms. When once conception and doubt arise in a subject, then it is called mind. When there is no doubt, but there is assuredness it is called understanding (buddhi). The function of examining a subject again and over again belongs to citta. To think of ‘I’ is egoism or ahaṁkāra).
(38) Teṣāṁ rajoṁśairjātāni Kramāt karmendriyāṇi ca / pratyekaṁ militaistaistu prāṇo bhavati pañcadhā //
(39) Hṛdi prāṇo gude'pāno nābhisthastu samānakaḥ / kaṇṭhadeśepyudānassyādvyānaḥ sarvaśarīragaḥ // (From the coarse (rājasic) aspects of the five senseorgans originate the five organs of action like word, foot, hand, excretory and the genital organ, and also the five prāṇas (breaths) called prāṇa, apāna, samāna, udāna and vyāṇa. Prāṇa is located in the heart, apāna in the anus, samāna in the nābhi (navel) udāna in the throat and vyāna all over the body).
(40) Jñānendriyāṇi pañcaiva pañcakarmendriyāṇi ca / prāṇādi pañcakaṁ caiva dhiyā ca sahitam manaḥ //
(41) Etat sūkṣmaśarīraṁ syān mama liṅgaṁ yaducyate / Tatra yā prakrtiḥ proktā sā rājan dvividhā smṛtā // (Organs of knowlege 5, of actions 5, and prāṇas 5, and buddhi 1, mind 1, the body is composed of these 17 factors). This forms the Sūkṣmaśarīra whose prakṛti is two-fold (as mentioned below).
(42) Satvātmikā tu māyā syādavidyā guṇamiśritā / svāśrayaṁ yā tu saṁrakṣet sā māyeti nigadyate // One is pure māyā and the other is avidyā possessing properties).
(43) Tasyāṁ yat pratibiṁbaṁsyādbimbabhūtasya ceśituḥ sa Īśvaraḥ samākhyātaḥ svāśrayajñānavān paraḥ //
(44) Sarvajñaḥ sarvakartā ca sarvānugrahakārakaḥ / avidyāyāṁ tu yat kiṁcit pratibiṁbaṁ nagādhipa // (Brahmacaitanya reflected in this māyā is Īśvara (God). That Īśvara is the same as the ātman (soul), brahman absolute, creator of everything, omniscient, and the cause of all blessings. The soul reflects to a small extent in avidyā also).
(45) Tadeva jīvasaṁjñaṁ syāt sarvaduḥkhāśrayaṁ punaḥ / dvayorapīha saṁproktaṁ dehatrayamavidyayā // (This jīva is the receptacle of all sorrows. Due to vidyā and avidyā both get three kinds of bodies).
(46) Dehatrayābhimānāccāpyabhūnnāmatrayaṁ punaḥ / prājñastu kāraṇātmā syāt sūkṣmadehī tu taijasaḥ //
(47) Sthūladehī tu viśvākhyastrividhaḥ parikīrtitaḥ / evamīśopi samprokto jīvasūtravirāṭpadaiḥ //
(48) Prathamo vyaṣṭirūpaśtu samaṣṭyātmā paraḥ smṛtaḥ / sa hi sarveśvaraḥ sākṣāt jīvānugrahakāmyayā //
(49) Karoti vividhaṁ viśvaṁ nānābhogāśrayaṁ punaḥ / macchaktiprerito nityaṁ mayi rājan prakalpitaḥ. // He who is attached and is proud about the material body is called Viśva; he who attaches importance to the subtle body is called Taijasa, and he who is aware of the causal body is called Prājña. The jīva is Vyaṣṭisvarūpa (has individuality) but Īśvara is Samaṣṭyātmaka [embraces all the jīvas]. Īśvara works impelled by my power).

ईश्वर     

हिन्दी (hindi) WN | Hindi  Hindi
noun  धर्मग्रंथों द्वारा मान्य वह सर्वोच्च सत्ता जिसे सृष्टि का स्वामी माना जाता है   Ex. ईश्वर सर्वव्यापी है ।; ईश्वर हम सबके रक्षक हैं ।
HYPONYMY:
अल्लाह ब्रह्म कृष्ण हरिहर नरसिंह सालिग्राम जूपिटर वरदानी
ONTOLOGY:
ज्ञान (Cognition)अमूर्त (Abstract)निर्जीव (Inanimate)संज्ञा (Noun)
SYNONYM:
भगवान भगवान् भगवत् प्रभु परमेश्वर परमात्मा जगदीश जगन्नाथ अखिलात्मा विश्वात्मा त्रिलोकपति त्रिलोकीनाथ त्रिलोकेश त्रिलोकी विश्वनाथ विश्वंभर विश्वम्भर विश्वपति जगदीश्वर देवेश जगदानंद जगदाधार ऊपरवाला विधाता साँई सांई कर्त्ता कर्तार करतार कर्ता ईश परमपिता कर्ता-धर्ता कर्ताधर्ता कर्ता धर्ता ठाकुर ठाकुरजी अखिलेश अखिलेश्वर दीनबंधु दीनबन्धु दीन-बन्धु दीनानाथ जाने-जहाँ जाने-जाँ अधिपुरुष नाथ जीवेश चिन्मय योजन परमानंद परमानन्द वैश्वानर मंगलालय जगत्सेतु वासु दई विश्वधाम विश्वपा विश्वभर्ता विश्वभाव विश्वभावन विश्वभुज जगन्नियंता जगन्नियन्ता जगन्निवास जगद्योनि किबलाआलम क़िबलाआलम किबला-आलम क़िबला-आलम त्रयीमय चिंतामणि चिन्तामणि तमोनुद त्रिपाद अर्य अर्य्य अविनश्वर प्रधानात्मा भवेश तोयात्मा अव्यय अशरीर आदिकर्ता आदिकर्त्ता दहराकाश चिदाकाश आदिकारण भवधरण अंतर्ज्योति अन्तर्ज्योति कामद अंतर्यामी अन्तर्यामी इलाही इश्व इसर ईशान ईस ईसर नित्यमुक्त वरेश विभु सद्गुरु सतगुरु करुण खालिक ख़ालिक़ योग जोग शून्य
Wordnet:
asmভগৱান
bdइसोर
benঈশ্বর
gujઈશ્વર
kanಪ್ರಧಾನ ಆತ್ಮ
kasخداے , اللہ تعالیٰ , رَب , آغہٕ , رۄبُ العزت , مولا
kokदेव
malദൈവം
marदेव
mniꯂꯥꯏ
nepईश्वर
oriସର୍ବବ୍ୟାପୀ
panਈਸ਼ਵਰ
sanईश्वरः
tamகடவுள்
telదేవుడు
urdخدا , اللہ , آقا , مالک , مختارکل , سردار , حاکم , بادشاہ , داتا
See : मालिक, राजा, भगवान, भगवान, भगवान

ईश्वर     

ईश्वर n.  सुरभि तथा कश्यप के पुत्रों में से एक ।
ईश्वर II. n.  (सो. पूरु.) पूरु तथा पौष्टी का पुत्र [म.आ.८८]
ईश्वर III. n.  भारतीय युद्ध में दुर्योधन पक्षीय राजा । यह क्रोध वश असुरांश से जन्मा था [म.आ.६१.६०]

ईश्वर     

कोंकणी (Konkani) WN | Konkani  Konkani
See : देव

ईश्वर     

A dictionary, Marathi and English | Marathi  English
The Supreme Being, God. 2 A name, particularly of शिव, but used also of विष्णु and others. 3 A lord, ruler, master, sovereign. 4 This word is used in comp. with all latitude and quite inelegantly to express Hugeness or vastness; as डोंगरेश्वर, धोंडेश्वर, खांबेश्वर, वाडेश्वर, पाटेश्वर, नदीश्वर, फुलेश्वर. This lax use is to be carefully distinguished from that apparently similar use of ईश्वरी there designated as pure and classical.

ईश्वर     

ना.  अधिराज , जगनियंता , देव , परमेश्वर , प्रभू . भगवान , सत्ताधीष , स्वामी .

ईश्वर     

मराठी (Marathi) WN | Marathi  Marathi
See : देव, देव

ईश्वर     

 पु. 
परमेश्वर ; जगाचा नियंता ; देव .
शंकर किंवा विष्णु .
स्वामी ; राजा ; सत्ताधीश ; अधिराज .
अवाढव्यता , विशालता दर्शविण्यासाठीं हा शब्द व्यापकतेनें सामासिक शब्दांत पुढीलप्रमाणें सढळतेनें उपयोजितात ; त्यामुळें हे शब्द वेडेवांकडे व कर्णकटु होतात . जसें - डोंगरेश्वर ; धोंडेश्वर ; खांबेश्वर ; वाडेश्वर ; पाटेश्वर ; नदीश्वर ; फुलेश्वर वगैरे .
सर्व श्रेष्ठ या अर्थी शब्दाच्या शेवटीं लावतात . जसें - कवीश्वर ; योगीश्वर ; पर्वतेश्वर . तोचि भरंवसेनिसीं । योगीश्वरु । - ज्ञा ६ . ४७ . [ सं . ]
०कर्तृत्व   कृति - न . स्त्री . दैवी कृति ; ईश्वराची करणी .
०कृपा  स्त्री. परमेश्वराची कृपा ; ईश्वरीकृपा ; ईश्वरीप्रसाद . तनुचतुष्ट्य ब्रह्मांडाचीं चार अंगें - महामाया , अव्याकृति , हिरण्यगर्भ व विराट . महामाया मूळप्रकृती । कारण ते अव्याकृती । सूक्ष्म हिरण्यगर्भ म्हणती । विराट ते स्थूळ । - दा १० . १० . १४ .
०दत्त वि.  ईश्वरानें दिलेली ; दैवी .
०नियमित वि.  ईश्वरानें योजिलेलें , ठरविलेलें . प्रणिधान न . ईश्वराची आराधना .
०प्रसाद  पु. देवाची कृपा ; ईश्वरकृपा .
०प्रीति  स्त्री. 
ईश्वराची मर्जी , प्रसन्नता .
देवाची कृपा ; ईश्वरीकृपा . प्रीत्यर्थ - क्रिवि . देवास आवडीचें म्हणून ; देवास प्रसन्न करण्यासाठीं ( दिलेलें ) भक्ति - स्त्री . ईश्वराची पूजा , उपासना , आराधना इ० .
०भाव  पु. ईश्वरावर निष्ठा ; आस्तिक्य बुध्दि ; याच्या उलट अनीश्वरभाव . माया , माव स्त्री . देवाचा चमत्कार , लीला , कृत्य ; देवाची करणी . आपण करुं जातां एक । प्रारब्ध घडवी अनेक । ईश्वरमायेचें कौतुक । ब्रह्मादिका न कळेचि ( अथवा नेणवेचि )
०सत्ता  स्त्री. देवाची नियामक सत्ता ; ईश्वरी सामर्थ्य ; ईश्वराचा संकल्प ( कांहीं बरें वाईट होण्यास ).
०साक्षात्कार  पु. परमेश्वराचें दर्शन ; परमेश्वरी दृष्टांत ( अस्तित्वासंबंधीं ).
०सूत्र  न. 
ईश्वरी योजना ; ईश्वरी घटना ; योगायोग ; प्रारब्ध ; दैव ; नशीब .
वधूवरांचा परस्पर विवाहसंबंध होण्यास कारणभूत जो ईश्वरी संकल्प तें . - राचा प्राणी , घरचा प्राणी - पु . देवानेंच सांभाळलेला प्राणी ; जिवंत प्राणी ; असहाय मनुष्य ; ज्यास कोणी आप्त , मित्र नाहीं असा मनुष्य ; एखाद्याची कींव किंवा दया येऊन त्यासंबंधानें हा शब्द योजितात . - राचा लाल - पु . देवाच्या मर्जीतला माणूस ; ज्याची अतिंशय भरभराट होत आहे असा ; हरीचा लाल .

ईश्वर     

नेपाली (Nepali) WN | Nepali  Nepali
noun  धर्म ग्रन्थद्वारा मान्य त्यो सर्वोच्च सत्ता जुनचाहिँ सृष्टिको स्वामी हो   Ex. ईश्‍वर सर्वव्यापी छन्
HYPONYMY:
ब्रह्म अल्ला
ONTOLOGY:
ज्ञान (Cognition)अमूर्त (Abstract)निर्जीव (Inanimate)संज्ञा (Noun)
SYNONYM:
भगवान देउता प्रभु परमेश्‍वर परमात्मा परमपिता
Wordnet:
asmভগৱান
bdइसोर
benঈশ্বর
gujઈશ્વર
hinईश्वर
kanಪ್ರಧಾನ ಆತ್ಮ
kasخداے , اللہ تعالیٰ , رَب , آغہٕ , رۄبُ العزت , مولا
kokदेव
malദൈവം
marदेव
mniꯂꯥꯏ
oriସର୍ବବ୍ୟାପୀ
panਈਸ਼ਵਰ
sanईश्वरः
tamகடவுள்
telదేవుడు
urdخدا , اللہ , آقا , مالک , مختارکل , سردار , حاکم , بادشاہ , داتا
See : मालिक

ईश्वर     

A Sanskrit English Dictionary | Sanskrit  English
ईश्वर  mfn. mfn. able to do, capable of (with gen. of Vedic inf., or with common inf.), liable, exposed to, [AV.] ; [TS.] ; [ŚBr.] ; [AitBr.] ; [Kum.] ; [Hit.] &c.
ईश्वर  mf. mf(). master, lord, prince, king, mistress, queen, [AV.] ; [ŚBr.] ; [Ragh.] ; [Mn.] &c.
ईश्वर  m. m. a husband, [MBh.]
God
the Supreme Being, [Mn.] ; [Suśr.] ; [Yājñ.] &c.
आत्मन्   the supreme soul ()
शिव
one of the रुद्रs
the god of love
N. of a prince
the number ‘eleven’
ईश्वर  f. f( or ). N. of दुर्गा
of लक्ष्मी
of any other of the शक्तिs or female energies of the deities
N. of several plants, [L.]

ईश्वर     

ईश्वर [īśvara] a.  a. (-रा,
-री  f. f.) [ईश्-वरच् [P.III.2.175] ]
Powerful, able, capable of (with inf.); वसतिं प्रिय कामिनां प्रिया- स्त्वदृते प्रापयितुं क ईश्वरः [Ku.4.11;] [R.15.7.]
Rich, wealthy [Pt.2.67.]
रः A lord, master; ईश्वरं लोकोऽर्थतः सेवते [Mu.1.14;] so कपीश्वरः, कोशलेश्वरः, हृदयेश्वरः &c.
A king, prince, ruler; राज्यमस्तमितेश्वरम् [R.12.11;] [Ms.4.153,] 9.278.
A rich or great man; तृणेन कार्यं भवतीश्वराणाम् [Pt.1.71;] [R.3.46;] [Bh.3.59;] मा प्रयच्छेश्वरे धनम् [H.1.14;] cf. "To carry coals to Newcastle."
A husband; नेश्वरे परुषता सखि साध्वी [Ki.9.39.]
The Supreme God (परमेश्वर); ईश एवाहमत्यर्थं न च मामीशते परे । ददामि च सदैश्वर्य- मीश्वरस्तेन कीर्तितः ॥ Skanda P.; cf. also ईश्वरस्तु पर्जन्यवद् द्रष्टव्यः Brahmasūtra-Śāṅkarabhāṣya.
 N. N. of Śiva; यस्मिन्नीश्वर इत्यनन्यविषयः शब्दो यथार्थाक्षरः [V.1.1.]
The god of love, cupid.
The Supreme Soul; the soul.
The eleventh year (संवत्सर) of the Śālivāhana era.-रा,
-री  N. N. of Durgā; of Lakṣmī; or of one of the śaktis; ईश्वरीं सर्वभूतानां त्वामिहोपह्वये श्रियम् (श्रीसूक्तम्);
री N. of several plants and trees; लिङ्गिनीलता, वन्ध्या- कर्कटी, क्षुद्रजटा and नाकुलीवृक्ष.
A rich woman. -Comp.
-अधीन a.  a. subject to a lord or king, dependent on a a lord or god.
कान्तम् A class of buildings.
A ground plan in which the whole area is divided into 961 equal squares (एकषष्टिसमाधिक्यं पदं नवशतायुतम् । एव- मीश्वरकान्तं स्यात् ...... [Mānasāra 7.46-48.]
-कृष्णः  N. N. of the author of Sāṅkhya Kārikā.
-निषेधः   denial of the existence of god, atheism.
-निष्ठ a.  a. trusting in god.-पूजक a. pious, devout.
-पूजा   worship of god.
-प्रसादः   divine favour.
-भावः   royal or imperial state; दानमीश्वर- भावाय [Bg.18.43.]
-विभूतिः  f. f. the several forms of the Supreme god; for a full enumeration see [Bg.1.19-42.] -सद्मन् n. a temple.
-सभम्   a royal court or assembly. सभा राजामनुष्यपूर्वा [P.II.4.23.]

ईश्वर     

Shabda-Sagara | Sanskrit  English
ईश्वर  m.  (-रः)
1. The supreme ruler of the universe, GOD; it is therefore applied to all the different divinities, but mostly designates SIVA, in mythological and popular acceptation. According to the Sank- hyas, Iswara is the liberated spirit; finite, according to KAPILA; infinite, according to PATANJALI. In the Nyaya system, Iswara is also a finite spirit endowed with attributes. In the Vedanta, Iswara is infinite and universal spirit, the cause and substance of creation. 2. A name of SIVA, especially in a compound, when the form of the deity implied is a Linga, as Visweswara, Someswara, Rameswara, &c.
3. KAMADEVA.
 mfn.  (-रः-रा-री-रं)
1. An owner, a proprietor, a chief or head.
2. Able, competent.
 f.  (-रा or -री) 1. A name of DURGA.
2. Of LAKSHMI, or of any other of the Raktis or female energies of the deities.
E. ईश् to rule, and वरट् or वरच् affix, consequently ङीप् or टाप् for the feminine.
ROOTS:
ईश् वरट् वरच् ङीप् टाप्

Related Words

ईश्वर   ईश्वर प्रेम   ईश्वर निष्ठा   ईश्वर परायण   ईश्वर प्रणिधान   मारील त्याची तरवार, करील त्याची विद्या, भजेल त्याचा ईश्वर   धनिकाचा संसार, निर्धनिकाचा ईश्वर   देव   भक्ती   ঈশ্বর প্রেম   ईश्वरप्रीतिः   ईश्वरप्रेम   عشقہٕ حٔقیٖقی   கடவுள் பக்தி   ഈശ്വര പ്രേമം   దేవుని ప్రేమ   ଈଶ୍ୱର ପ୍ରେମ   ਈਸ਼ਵਰ ਪ੍ਰੇਮ   ઈશ્વરપ્રેમ   ಅಲೌಕಿಕ ಪ್ರೇಮ   ಪ್ರಧಾನ ಆತ್ಮ   ঈশ্বর   इसोर   ईश्वरः   ദൈവം   ভগৱান   ਈਸ਼ਵਰ   ઈશ્વર   overlord   theism   ସର୍ବବ୍ୟାପୀ   దేవుడు   lord   கடவுள்   master   male monarch   rex   king   परमपिता   अखिलात्मा   अखिलेश   अखिलेश्वर   आदिकर्ता   आदिकर्त्ता   जाने-जहाँ   जीवेश   ख़ालिक़   जगत्सेतु   जगदानंद   जगन्नियन्ता   ठाकुरजी   किबला-आलम   क़िबला-आलम   अन्तर्ज्योति   करतार   इश्व   ऊपरवाला   दहराकाश   दीनानाथ   भवधरण   मंगलालय   प्रधानात्मा   तोयात्मा   देउता   परमेश्‍वर   विश्वभर्ता   जाने-जाँ   किबलाआलम   क़िबलाआलम   कर्ता धर्ता   इश्क हकीकी   इश्क़ हक़ीकी   ईसर   अलौकिक प्रेम   दीन-बन्धु   याझ्दाब   त्रिलोकपति   दई   विश्वभुज   अधिपुरुष   कर्तार   ऐश्वरि   ब्रम्ह   धूर्तप्रहसन   राजेश्वरी   विश्वधाम   सतगुरु   हास्यार्णव   सांई   जगन्नियंता   चिदघन   मानमनोहर   धीरेश्वर   विश्वभाव   पंच माने खुदा, खुदा माने पंच   घोरहृदय   सर्वज्ञानी   सर्वशक्‍तिमान   सर्वशक्तीशाली   सर्वात्मवाद   
Folder  Page  Word/Phrase  Person

Comments | अभिप्राय

Comments written here will be public after appropriate moderation.
Like us on Facebook to send us a private message.
TOP